译文及注释:
把酒相劳苦,月色耀天章。
将酒相劳,辛苦不辞。月光照耀着天空,犹如一篇美丽的文章。
冰轮碾破寒碧,飞入酒樽凉。
冰轮碾碎了寒冷的碧空,飞入酒杯中带来了凉爽。
击节词人妙句,吸此清辉万丈,肺腑亦生光。
击节赞叹诗人的妙句,吸取这清辉万丈的光芒,使人的内心也生发光明。
揽袂欲仙举,逸兴共天长。
拂袖欲飞仙去,心情愉悦与天地一般长久。
日边客,幕中俊,坐间狂。
在日落的边缘,有一位客人,幕中有一位俊秀的人,坐在中间狂歌。
浩歌清啸,恍然云海渺茫茫。
高歌清啸,仿佛置身于茫茫云海之中。
唤醒谪仙苏二,何事常愁客少,更恐被云妨。
唤醒了被贬谪的仙人苏二,为何常常愁客人稀少,更担心被云雾所阻碍。
月与人长好,广大醉为乡。
月亮与人们长久以来友好相处,广阔的天地成为人们醉心的乡土。
注释:
把酒相劳苦:一起喝酒,共同享受辛劳的苦楚。
月色耀天章:月光照耀着天空,形成美丽的景象。
冰轮碾破寒碧:冰轮(指月亮)破碎了寒冷的天空。
飞入酒樽凉:月亮的碎片飞入酒杯中,使酒变得凉爽。
击节词人妙句:诗人为这句妙句拍手称赞。
吸此清辉万丈:吸取这清澈的光辉,使自己的才华更加出众。
肺腑亦生光:内心也因此而发光。
揽袂欲仙举:拂起袖子,欲飞升仙界。
逸兴共天长:豪情激发,与天地一同长久。
日边客:在日出的地方的旅客。
幕中俊:在帐幕中的英俊人物。
坐间狂:坐在中间的狂傲之人。
浩歌清啸:高歌清唱。
恍然云海渺茫茫:忽然间感觉云海一片辽阔。
唤醒谪仙苏二:唤醒被贬谪的仙人苏二。
何事常愁客少:为何经常担忧客人稀少。
更恐被云妨:更担心被云遮挡。
月与人长好:月亮与人长期友好相处。
广大醉为乡:在广阔的天地间醉心畅游。
诗文: 把酒相劳苦,月色耀天章。冰轮碾破寒碧,飞入酒樽凉。击节词人妙句,吸此清辉万丈,肺腑亦生光。揽袂欲仙举,逸兴共天长。
日边客,幕中俊,坐间狂。浩歌清啸,恍然云海渺茫茫。唤醒谪仙苏二,何事常愁客少,更恐被云妨。月与人长好,广大醉为乡。