鹊桥仙(八月二十八日寿唐子才)的译文及注释

译文及注释
中秋过了,重阳将近,正是一年美好的时光。枨黄橘绿总是常见的景色,看着丹桂花开,香气再次飘散。心中充满了星斗的美景,笔端描绘着风雨的情景,决定与月宫的仙子约定高步云端。赐予袍带,回归御炉的香熏,共度岁岁年华,斑衣戏舞。
注释:
中秋:农历八月十五日,古代传统节日,也称为月圆节。
重阳:农历九月九日,古代传统节日,也称为重阳节。
一年佳处:指这个时候正是一年中最美好的时刻。
枨黄橘绿:指秋天的景色,枨指枫树的红叶,黄指菊花的黄色,橘指柑橘的橙色,绿指秋天的青翠。
丹桂:指桂花,桂花有浓郁的香气。
余香再吐:指桂花的香气更加浓郁。
胸中星斗:指心中的理想和抱负。
笔端风雨:指写作时的境遇和经历。
定约蟾宫高步:指与月亮约定在蟾宫(月宫)上高步。
赐袍归带:指受到皇帝的赏赐,回到宫中。
御炉薰:指在宫中享受御炉的温暖。
共岁岁、斑衣戏舞:指与其他宫女一起年复一年地穿着斑衣(宫女的服装)欢乐地舞蹈。




诗文: 中秋过了,重阳将近,正是一年佳处。枨黄橘绿总寻常,看丹桂、余香再吐。胸中星斗,笔端风雨,定约蟾宫高步。赐袍归带御炉薰,共岁岁、斑衣戏舞。