人月圆(元宵)的译文及注释

译文及注释
夕阳的影子里,东风柔和,骄傲的马匹追赶着香车。观赏花朵的妆镜,隐藏在春天的绣幕后面,无数家庭的美好景象。

夜晚深了,回到家中,星星繁多如绛色的蜡烛,珠宝和翡翠闪耀着鲜艳的光彩。笙歌声不停,稀疏的钟声隐隐约约传来,月亮在梅木的牙齿间若隐若现。
注释:
夕阳影里东风软:夕阳的影子中,东风柔和。这里描绘了黄昏时分的柔和氛围。

骄马趁香车:形容马匹得到了适当的待遇和照顾,可以自由奔驰。

看花妆镜:观赏花朵,美景如同镜中的妆容。

藏春绣幕:指春天的景色被绣幕所遮掩,暗示春天的美景被隐藏起来。

百万人家:形容繁华富庶的景象,指人丁兴旺、家庭富裕的场景。

夜阑归去:夜晚深沉,人们纷纷回家。

星繁绛蜡:形容夜空中星星繁多,闪烁如红色的蜡烛。

珠翠鲜华:形容夜晚的景色美丽华丽,如珍珠和翡翠一般鲜艳。

笙歌不散:笙歌声不停息,指夜晚的欢乐氛围。

疏钟隐隐:远处传来的钟声微弱而隐约。

月在梅木牙:月亮挂在梅花树上,形容夜晚的美景。




诗文: 夕阳影里东风软,骄马趁香车。看花妆镜,藏春绣幕,百万人家。
夜阑归去,星繁绛蜡,珠翠鲜华。笙歌不散,疏钟隐隐,月在梅木牙。