译文及注释:
余霞收尽寒烟绿。
江山一片团明玉。
欹枕画楼风。
愁生草际蛩。
金茎秋未老。
两鬓吴霜早。
忍负广寒期。
清尊对语谁。
余霞:夕阳余晖
寒烟:寒冷的烟雾
绿:指树木的绿色
江山:指国家
团明玉:指明亮如玉的光辉
欹枕:斜倚在枕头上
画楼:指画有楼阁的屏风
愁生:忧愁产生
草际:草地上
蛩:指蟋蟀
金茎:指菊花的金黄色花蕊
秋未老:秋天还未过去
两鬓:指两鬓的白发
吴霜:指吴地的霜
忍负:忍受
广寒期:指月宫中的广寒宫
清尊:清酒
对语:相互交谈
谁:指与自己交谈的人
注释:
余霞:指夕阳的余晖。
寒烟绿:指山间的烟雾和树叶的绿色。
江山:指江河和山岳。
团明玉:形容江山的美丽如明亮的玉石。
欹枕:侧卧着枕着。
画楼:指楼阁。
愁生草际蛩:形容愁思沉重,草地上的蛩虫鸣叫。
金茎秋未老:指秋天的稻谷还未成熟。
两鬓吴霜早:指头发已经有些白霜,暗示年岁已经不轻。
忍负广寒期:忍受不住思念广寒仙子的期待。
清尊:指清酒。
对语谁:不知与谁对话。
诗文: 余霞收尽寒烟绿。江山一片团明玉。欹枕画楼风。愁生草际蛩。
金茎秋未老。两鬓吴霜早。忍负广寒期。清尊对语谁