译文及注释:
相思切。触目只供愁绝。好梦惊回清漏咽。烛残香穗结。
相思之情深切。一看之下只引发愁绝。美好的梦惊醒,清晨的钟声咽喉。烛光已残,香穗已结。
长恨南楼明月。只解照人离缺。同倚朱栏飞大白。今宵风月别。
长久以来对南楼明月怀有深深的怨恨。只能照亮人们的离别和缺憾。一同倚在朱栏上,看着大白色的鸟儿飞过。今夜,风月将分离。
注释:
相思切:相思之情深切。
触目只供愁绝:一见到眼前的景物只能引起愁苦绝望的情绪。
好梦惊回清漏咽:美好的梦境被打断,清晨的钟声咽喉作响。
烛残香穗结:烛光已经燃尽,香烟如穗结成。
长恨南楼明月:长久以来对南楼明亮的月光感到悲伤。
只解照人离缺:只能照亮离别的人。
同倚朱栏飞大白:一同倚靠在红栏杆上,看着白色的鸟儿飞翔。
今宵风月别:今晚风景和月色将分别。
诗文: 相思切。触目只供愁绝。好梦惊回清漏咽。烛残香穗结。
长恨南楼明月。只解照人离缺。同倚朱栏飞大白。今宵风月别。