译文及注释:
寓目伤怀,逢欢感旧,年来事事疏慵。叹身心业重,赋得情浓。况是离多会少,难忘雨迹云踪。断无锦字,双鳞杳杳,新雁雍雍。
寓目伤怀,目光所及皆伤感,逢到欢乐时感叹往事,年来一切事情都懒散。叹息身心负担沉重,写出深情厚意。何况是离别多而相聚少,难以忘怀雨水的痕迹和云的踪迹。没有锦绣的字句,双鳞隐隐,新雁鸣叫。
良宵孤枕,夜晚寂寞无伴,人远在天涯,除非在梦中相遇。相遇之处,愁眉紧皱,又匆匆离去。回首绿窗红门,可怜明月和清风。心碎于风月之间,关河有尽,这份悲伤无穷尽。
注释:
寓目伤怀:看到景物引发伤感之情。
逢欢感旧:遇到欢乐时,会想起过去的旧事。
年来事事疏慵:这些年来,一切事情都变得懒散无为。
叹身心业重:感叹自己身心负担沉重。
赋得情浓:表达出深情厚意。
况是离多会少:更何况离别的次数多,相聚的机会少。
难忘雨迹云踪:难以忘怀雨水的痕迹和云的踪迹。
断无锦字:完全没有锦绣的字句。
双鳞杳杳:两条鱼的身影渺茫。
新雁雍雍:新飞来的雁儿叫得清脆悦耳。
良宵孤枕:美好的夜晚,孤独的枕头。
人远天涯:人离得很远,像是在天涯。
除非梦里相逢:除非在梦中相遇。
相逢处,愁红敛黛:相遇的地方,愁苦之情收敛。
还又匆匆:又匆匆地离开。
回首绿窗朱户:回头看见绿窗红户。
可怜明月清风:可怜明亮的月光和清风。
断肠风月:令人心碎的风景。
关河有尽:关山河流无尽。
此恨无穷:这份悲伤无尽头。
诗文: 寓目伤怀,逢欢感旧,年来事事疏慵。叹身心业重,赋得情浓。况是离多会少,难忘雨迹云踪。断无锦字,双鳞杳杳,新雁雍雍。
良宵孤枕,人远天涯,除非梦里相逢。相逢处,愁红敛黛,还又匆匆。回首绿窗朱户,可怜明月清风。断肠风月,关河有尽,此恨无穷。