蝶恋花(席上和孙使君。孙暮春当受)的译文及注释

译文及注释
代城上春云低阁雨。
渐觉春随,一片花飞去。
素颈圆吭莺燕语。
不妨缓缓歌金缕。

堕纪颓纲公已举。
但见清风,萧瑟随谈绪。
借寇假饶天不许。
未须忙遣韶华暮。

汉字译文:
代城上,春天的云低垂,阁楼上下着雨。
渐渐感觉到春天随着,一片花儿飞走了。
素颈圆润的鸟儿和燕子在唱歌。
不妨慢慢地唱起金丝绣。

纪纲已经颓废,公众已经起来。
只看到清风,萧瑟随着谈话的情绪。
借助寇仇来假装宽恕,天空却不允许。
不需要匆忙地送走韶华的晚年。
注释:
代城:指代古代的城市。
上春云低阁雨:春天的云低垂,雨水滋润。
渐觉春随:渐渐感觉到春天的到来。
一片花飞去:花朵纷纷飘落。
素颈圆吭莺燕语:形容女子婉转动人的歌声。
不妨缓缓歌金缕:不妨慢慢地唱出美好的歌声。
堕纪颓纲公已举:指时代的纪律和道德已经破坏。
但见清风,萧瑟随谈绪:只见清风吹拂,寂寥凄凉的心情随之而来。
借寇假饶天不许:指借助外敌来恢复国家的秩序是不被天命所允许的。
未须忙遣韶华暮:不必急于消耗青春年华。




诗文: 代城上春云低阁雨。渐觉春随,一片花飞去。素颈圆吭莺燕语。不妨缓缓歌金缕。
堕纪颓纲公已举。但见清风,萧瑟随谈绪。借寇假饶天不许。未须忙遣韶华暮。