译文及注释:
金节平分院落凉。
黄昏帘幕卷西厢。
冰轮碾碎粼粼碧,
玉斧修成练练光。
低照户,巧侵床。
锦袍起舞谪仙狂。
鹊飞影里觥筹乱,
桂子风前笑语香。
译文:
秋天的金色阳光平分院落,凉意袭人。
黄昏时分,帘幕卷起,西厢里弥漫着暮色。
冰轮碾碎,水面泛起碧绿的波光,
玉斧经过修磨,闪耀着细腻的光芒。
微弱的灯光照亮了房间,巧妙地渗透进床榻之间。
身着锦袍的人起舞,仿佛是被贬谪的仙人狂舞。
鹊鸟飞过,影子中觥筹交错,热闹非凡。
桂子树在风中摇曳,笑语飘香。
注释:
金节:指秋天的金色月光。
平分院落凉:指月光平分院落,使院落变得凉爽。
黄昏帘幕卷西厢:黄昏时,帘幕卷起,西厢房间的景象。
冰轮:指月亮。
碾碎粼粼碧:形容月亮的光芒碾碎在水面上,闪烁着碧绿的光芒。
玉斧:指月亮的形状像玉制的斧头。
修成练练光:形容月亮修整得光亮而美丽。
低照户:月亮低照着窗户。
巧侵床:巧妙地照射到床上。
锦袍起舞谪仙狂:指人们穿着锦袍,在月光下起舞,仿佛成为仙人般狂欢。
鹊飞影里觥筹乱:指鹊鸟在月光下飞舞,觥筹(酒杯和酒器)乱丢。
桂子风前笑语香:桂子花在风中散发出香气,笑语指人们欢笑的声音。
诗文: 金节平分院落凉。黄昏帘幕卷西厢。冰轮碾碎粼粼碧,玉斧修成练练光。
低照户,巧侵床。锦袍起舞谪仙狂。鹊飞影里觥筹乱,桂子风前笑语香。