忆仙姿(九之二)的译文及注释

译文及注释
日日春风楼上。
每天都有春风吹拂楼上。
不见石城双桨。
看不见石城的双桨。
鸳枕梦回时,
当鸳鸯枕头时,梦回。
烛泪屏山相向。
烛泪滴落在屏山上,相互对望。
流荡。流荡。
漂泊。漂泊。
门外白苹溪涨。
门外的白苹溪水上涨。
注释:
日日春风楼上:每天都有春风吹拂楼上,表示春天的美好景色。

不见石城双桨:石城指的是船只,双桨表示船只的划桨声,这里表示作者不再看到船只划桨的景象,可能是因为离别或者别离。

鸳枕梦回时:鸳枕指的是夫妻共用的枕头,梦回时表示回忆起过去的时光,可能是指作者在梦中回忆起与伴侣的美好时光。

烛泪屏山相向:烛泪指的是烛泪滴落,屏山指的是屏风,相向表示面对面,这里表示作者在烛光下滴下泪水,面对着屏风,可能是因为思念或者离别的悲伤情感。

流荡。流荡:重复的表达了流浪、漂泊的状态,可能是指作者的生活状态或者内心的不安。

门外白苹溪涨:门外指的是离开家乡,白苹溪指的是一条河流,涨表示水位上涨,这里表示作者离开家乡后,看到白苹溪水位上涨的景象,可能是对家乡的思念和离别的感叹。




诗文: 日日春风楼上。不见石城双桨。鸳枕梦回时,烛泪屏山相向。流荡。流荡。门外白苹溪涨。