睿恩新的译文及注释

译文及注释
芙蓉一朵,霜秋色。迎着晨露,渐渐地绽放。像是佳人,独自立在城中,靠近朱槛,暗中传递消息。

静静地对着西风,心跳不已。金色花蕊绽开,像粉红色的水滴。朝着兰堂,不要厌倦深沉,避免清冷的夜晚,微寒逐渐逼近。
注释:
芙蓉:指芙蓉花,古代常用来比喻美女。
霜秋色:指秋天的霜色,表示秋天的景色。
迎晓露:指芙蓉花在早晨迎接露水的样子。
依依:形容芙蓉花娇嫩的样子。
先拆:指芙蓉花未开放之前的状态。
似佳人:像美女一样。
独立倾城:独自站立在花丛中,显得非常美丽。
傍朱槛:靠近红色的栏杆。
暗传消息:暗指芙蓉花传递美丽的信息。
静对西风脉脉:芙蓉花静静地面对着微风。
金蕊绽:芙蓉花的花蕊开放。
粉红如滴:芙蓉花的花蕊呈现粉红色,像露水一样晶莹剔透。
向兰堂:指芙蓉花向着花堂(花丛)。
莫厌重深:不要嫌弃芙蓉花的颜色太深。
免清夜:避免在寒冷的夜晚。
微寒渐逼:寒冷的气温逐渐逼近。




诗文: 芙蓉一朵霜秋色。迎晓露、依依先拆。似佳人、独立倾城,傍朱槛、暗传消息。
静对西风脉脉。金蕊绽、粉红如滴。向兰堂、莫厌重深,免清夜、微寒渐逼。