木兰花的译文及注释

译文及注释
紫薇和朱槿盛开之后。枕簟微凉,玉漏开始流动。玳瑁筵席初次摆开,阳光透过帘子照射进来,檀木板上的香气即将散发出来,弥漫在袖间。

红衣侍女频献酒。龟和鹤的仙人前来祝寿。欢声笑语随着时间不断更新,青丝和玉颜长久如旧。
注释:
紫薇:指紫薇花,一种紫红色的花卉。
朱槿:指朱槿花,一种红色的花卉。
枕簟:指枕头和席子。
微凉:微微凉爽的感觉。
生玉漏:指玉制的漏刻,用来计时。
玳筵:指玳瑁制作的宴会桌。
初启:刚刚打开。
穿帘:透过帘子。
檀板:指檀木制作的乐器。
欲开:即将打开。
香满袖:指香气弥漫,充满袖子。
红衫侍女:穿着红色衣服的女侍。
频倾酒:频繁地倒酒。
龟鹤仙人:指传说中的长寿仙人,常常以龟和鹤的形象出现。
献寿:祝贺寿辰。
欢声喜气:欢乐的声音和喜庆的气氛。
逐时新:随着时间的推移,不断更新。
青鬓:指黑发。
玉颜:美丽的面容。
长似旧:长久不变,像过去一样。




诗文: 紫薇朱槿繁开后。枕簟微凉生玉漏。玳筵初启日穿帘,檀板欲开香满袖。
红衫侍女频倾酒。龟鹤仙人来献寿。欢声喜气逐时新,青鬓玉颜长似旧。