赠钱塘湖上唐处士的译文及注释

译文及注释
我爱君家就像洞庭湖,冲湾泼岸夜波声。
蟾蜍影里清吟苦,舴艋舟中白发生。
常常与酒杯为伴侣,又常听闻纱帽见公卿。
不要说世界无知己,自有孤云识此情。
注释:
我爱君家似洞庭:洞庭指洞庭湖,表示作者对君家的喜爱之情。

冲湾泼岸夜波声:冲湾指湖泊的湾口,泼岸指波浪拍打岸边,描述了夜晚湖泊的波浪声。

蟾蜍影里清吟苦:蟾蜍指月亮上的兔子,影里指月光下,清吟苦表示作者在月下吟诗时的孤寂苦闷。

舴艋舟中白发生:舴艋指小船,白发生指白发生长,表达了作者在小船上航行时的岁月流逝之感。

常共酒杯为伴侣:表示作者经常与酒杯为伴,寄托了对酒的倾诉和寻求安慰的心情。

复闻纱帽见公卿:纱帽指官员的帽子,表示作者再次听到有关官员的消息。

莫言举世无知己:表示不要说世上没有知己。

自有孤云识此情:自有指自有的,孤云指独自飘荡的云,表示只有孤独的云能够理解作者的情感。




诗文: 我爱君家似洞庭,冲湾泼岸夜波声。
蟾蜍影里清吟苦,舴艋舟中白发生。
常共酒杯为伴侣,复闻纱帽见公卿。
莫言举世无知己,自有孤云识此情。