陪王大夫泛湖的译文及注释

译文及注释
去去凌晨回见星,木兰舟稳画桡轻。
白波潭上鱼龙气,红树林中鸡犬声。
蜜炬烧残银汉昃,羽觞飞急玉山倾。
此时检点诸名士,却是渔翁无姓名。

汉字译文:
离开离开,清晨归来见到星星,木兰舟稳定,划桨轻巧。
白波潭上鱼龙气息,红树林中鸡犬声音。
蜜炬烧尽了银色的月亮,羽觞飞快,玉山倾斜。
此时检点各位名士,却是渔翁没有名字。
注释:
去去凌晨回见星:凌晨时分出发,回来时已经见到了星星。表示行程很早,很辛苦。

木兰舟稳画桡轻:木兰舟指的是一种船,稳定地划动桨,轻盈地行驶。形容船行驶平稳、轻快。

白波潭上鱼龙气:白波潭上的水波,形成了鱼和龙的气势。形容水面波澜壮阔。

红树林中鸡犬声:红树林中传来鸡和狗的声音。形容景色宜人,生活繁忙。

蜜炬烧残银汉昃:蜜炬烧到残短,银河也已经西沉。比喻时间已经很晚,夜幕将至。

羽觞飞急玉山倾:羽觞指的是酒杯,飞快地倒满了酒,玉山也倾斜了。形容饮酒痛快,气氛热烈。

此时检点诸名士:此时指的是夜晚,检点指的是聚集、聚会。名士指的是有才学、有声望的人。

却是渔翁无姓名:却指的是与前文的名士相对比,渔翁指的是普通的渔民。表示在这个时刻,普通人的身份反而更加自由、无拘束。




诗文: 去去凌晨回见星,木兰舟稳画桡轻。
白波潭上鱼龙气,红树林中鸡犬声。
蜜炬烧残银汉昃,羽觞飞急玉山倾。
此时检点诸名士,却是渔翁无姓名。