译文及注释:
秋天的阳光照耀着明亮的水国,游子倚靠在长亭上。海水浸没了整个吴地的白色,山峦澄清着百越的青色。
英雄们珍贵着黎庶,封土上绝了精灵的存在。句践的英灵仿佛还在,应该悬挂战争的血腥气息。
注释:
秋光明水国:指秋天的阳光明媚,水域清澈,形容国家景色优美。
游子倚长亭:游子指离乡背井的人,长亭是指路边的亭子。这句表达了游子在长亭上倚着,思念故乡。
海浸全吴白:海水淹没了整个吴地,吴指的是古代的吴国,白指的是白色的颜色。这句形容海水泛滥,覆盖了吴地。
山澄百越青:山清水秀的百越地区的山峦青翠欲滴。百越指的是古代的百越族,青指的是绿色的颜色。这句形容山清水秀的百越地区景色优美。
英雄贵黎庶:指英雄人物应该珍视百姓。黎庶指的是普通百姓。
封土绝精灵:指封建制度下,土地被封授给贵族,导致百姓失去了自由。精灵指的是精神和智慧。
句践魂如在:句践是古代吴国的国君,这句表达了句践的精神依然存在。
应悬战血腥:应该挂起战争的血腥。这句表达了对战争的反思和呼吁。
诗文: 秋光明水国,游子倚长亭。海浸全吴白,山澄百越青。
英雄贵黎庶,封土绝精灵。句践魂如在,应悬战血腥。