洞庭山维谅上人院阶前孤生橘树歌的译文及注释

译文及注释
洞庭仙山只生橘子,不生普通的木材和梨栗。真子无私自不种植,却感到一株在阶下生长。细叶繁枝垂露新,四季常绿与春无关。如果说这种物品没有道德性,为什么会孤独地生长来供人享用。二月三月山峦初暖,最喜欢低檐下的几枝短。白花不需要乌鸦送来,自有风吹满手。九月十月争相开放,金色果实色泽鲜艳,一夜晴天香气弥漫山间。天生的珍贵木材与寻常不同,凡人来到都不敢触摸。清凉的阴影独自步行时,移步倚靠前方看看还不够。
注释:
洞庭仙山:指洞庭湖周边的山脉,被称为仙山,寓意美丽神奇的山脉。

橘:柑橘的一种,指橘子。

凡木:普通的树木。

梨栗:梨和栗子。

真子:真正的仙人。

无私:没有私心。

栽:种植。

阶下:指阶梯下面。

细叶繁枝:指橘树的叶子细而繁茂。

委露新:指新鲜的叶子垂下来。

四时常绿不关春:四季都是绿色的,与春天无关。

道性:指自然的本性。

孤生:独自生长。

二月三月山初暖:指二、三月份山脉开始变暖。

低檐:指房屋的矮短屋檐。

数枝短:只有几根短短的枝条。

白花不用乌衔来:指橘树开花时不需要乌鸦来传粉。

金实离离色殷殷:指橘子成熟时金黄色的果实。

一夜天晴香满山:指果实成熟后,整个山脉都弥漫着香气。

珍木:指稀有珍贵的木材。

异于俗:与普通的木材不同。

俗士:普通人。

来逢不敢触:普通人见到珍贵木材不敢触碰。

清阴独步禅起时:在清凉的阴影下独自行走,开始修行。

徙倚前看看不足:移动身体,倚靠前方,看到的景色还不够满足。




诗文: 洞庭仙山但生橘,不生凡木与梨栗。真子无私自不栽,
感得一株阶下出。细叶繁枝委露新,四时常绿不关春。
若言此物无道性,何意孤生来就人。二月三月山初暖,
最爱低檐数枝短。白花不用乌衔来,自有风吹手中满。
九月十月争破颜,金实离离色殷殷,一夜天晴香满山。
天生珍木异于俗,俗士来逢不敢触。清阴独步禅起时,
徙倚前看看不足。