兵后送姚太祝赴选的译文及注释

译文及注释
两河兵已偃,处处见归舟。
日夜故人散,江皋芳树秋。
楚云伤远思,秦月忆佳游。
名动春官籍,翩翩才少俦。

两河的兵士已经解甲归舟,到处都能看到回归的船只。
日夜里故友们离散,江边的芳树已是秋天。
楚地的云伤心思遥远,秦地的月儿怀念美好的游玩。
名声在春官的册籍上流传,风华少年们飞扬跃动。
注释:
两河兵已偃:指两河(指黄河和长江)地区的战争已经平息,兵士们已经解甲归田。

处处见归舟:指到处都可以看到归舟的景象,暗示战争结束后人们纷纷返回家乡。

日夜故人散:指日夜之间,曾经的故友们相继离散,分别去各自的地方。

江皋芳树秋:江边的树木在秋天变得芳香,暗示秋天的美景。

楚云伤远思:楚国的云彩伤感地飘荡,引发远方的思念之情。

秦月忆佳游:秦国的月亮让人回忆起美好的游玩经历。

名动春官籍:指诗人的名字在春官(指官方的文学机构)的名册上有所闻名,暗示诗人的才华得到了认可。

翩翩才少俦:形容才华出众的年轻人们如同飞舞的蝴蝶一般,暗示诗人周围有许多才华横溢的同龄人。




诗文: 两河兵已偃,处处见归舟。日夜故人散,江皋芳树秋。
楚云伤远思,秦月忆佳游。名动春官籍,翩翩才少俦。