书王秀才壁的译文及注释

译文及注释
茅舍何寥落,门庭长绿芜。
贫来卖书剑,病起忆江湖。

茅舍:草屋;何:多么;寥落:空旷寂静;门庭:门前;长:长满;绿芜:青草。
贫来:贫穷而来;卖:出售;书剑:指文化和武功;病起:生病起来;忆:回忆;江湖:指社会风云。

对枕暮山碧,伴吟凉月孤。
前贤多晚达,莫叹有霜须。

对枕:枕着;暮山:夕阳下的山;碧:蓝绿色;伴:陪伴;吟:吟诵;凉月:清凉的月亮;孤:孤独。
前贤:古代有才德的人;多晚达:多晚才能达到;莫:不要;叹:叹息;有霜须:有白发。
注释:
茅舍:茅草搭建的房屋,表示作者的居住环境简陋。
寥落:荒凉,冷落。
门庭:门前的庭院。
长绿芜:长满了青草。
贫来:因贫穷而来。
卖书剑:以卖书和剑为生计。
病起:生病后。
忆江湖:回忆起江湖事情。
枕暮山碧:枕着晚霞染红的山峰。
伴吟:伴随着吟唱。
凉月孤:寒冷的月亮孤独地挂在天空。
前贤:古代有才德的人。
多晚达:多晚才能达到成功。
莫叹:不要叹息。
有霜须:有霜的时候必然会到来。Expected end of string but instead reached end of data. Path: $ | LineNumber: 0 | BytePositionInLine: 26.




诗文: 茅舍何寥落,门庭长绿芜。贫来卖书剑,病起忆江湖。
对枕暮山碧,伴吟凉月孤。前贤多晚达,莫叹有霜须。