《满庭芳·山抹微云》拼音译文赏析

  • mǎn
    tíng
    fāng
    ·
    shān
    weī
    yún
  • [
    sòng
    ]
    qín
    guān
  • shān
    weī
    yún
    tiān
    lián
    shuaī
    cǎo
    huà
    jiǎo
    shēng
    duàn
    qiào
    mén
    zàn
    tíng
    zhēng
    zhào
    liáo
    gòng
    yǐn
    zūn
    duō
    shào
    péng
    lái
    jiù
    shì
    kōng
    huí
    shǒu
    yān
    ǎi
    fēn
    fēn
    xié
    yáng
    wài
    hán
    wàn
    diǎn
    liú
    shuǐ
    rào
    cūn
  • xiāo
    hún
    dāng
    xiāng
    náng
    àn
    jiě
    luó
    dài
    qīng
    fēn
    màn
    yíng
    qīng
    lóu
    báo
    xìng
    míng
    shí
    jiàn
    jīn
    xiù
    shàng
    kōng
    hén
    shāng
    qíng
    chù
    gāo
    chéng
    wàng
    duàn
    dēng
    huǒ
    huáng
    hūn

原文: 山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。暂停征棹,聊共引离尊。多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。
销魂。当此际,香囊暗解,罗带轻分。谩赢得、青楼薄幸名存。此去何时见也,襟袖上、空惹啼痕。伤情处,高城望断,灯火已黄昏。



译文及注释
山峰抹着微薄的云彩,天空连着凋零的草丛,画角声在谯门处戛然而止。停下征棹,一起品尝离别的酒。多少蓬莱仙境的旧事,如今只能空悔当初,烟雾缭绕。夕阳西斜,寒鸦成千上万,流水绕过孤村。这一刻,心灵被深深地震撼。香囊悄悄地解开,罗带轻轻地解下。虚荣的青楼名声已经不再重要,只有心中的伤痛难以忘怀。高城望断处,伤感之情油然而生,灯火已经黄昏。
注释:
山抹微云:山峰上轻轻地罩着一层云雾。
天连衰草:天空与枯草连成一片,形容景色凄凉。
画角声断谯门:画角声音在谯门处戛然而止,形容战争结束。
暂停征棹:停止划船前进。
聊共引离尊:一起举杯饮酒。
蓬莱旧事:指仙境蓬莱的往事。
烟霭纷纷:烟雾缭绕,形容景色朦胧。
斜阳外:夕阳西斜。
寒鸦万点:形容鸦鸟密集。
流水绕孤村:流水绕过孤寂的村庄。
销魂:形容景色美丽动人,令人陶醉。
香囊暗解:指解开香囊,散发出香气。
罗带轻分:轻轻地解开罗带。
青楼薄幸:指青楼中的轻佻之事。
名存:指名声依旧。
襟袖上、空惹啼痕:形容心中的伤痛,留下泪痕。
伤情处:指心中的伤痛之处。
高城望断:高城远望,眼前景色渐渐消失。
灯火已黄昏:天色已经黄昏,灯火开始亮起。


译文及注释详情»


赏析
秦观的《满庭芳》:写画,诗中之画,画中之诗 秦观是南宋时期著名的词人之一,其所作的《满庭芳》被誉为他最杰出的词作之一。这首词的起承转合,尽显秦观的妙思和高超技艺,被誉为是雅俗共赏的佳作。 本词的开篇就以“山抹微云,天连衰草”起拍,这一个对句便足以流芳词史了。作者通过运用“抹”字来描写山间的云雾,形象生动,表达出远山遮云的景象,同时也增添了几分神秘感和诗意。在这里,“抹”字的使用是十分新颖别致的,给人留下深刻的印象。 在接下来的词句中,秦观又运用了另一个“抹”字,即“林梢一抹青如画,知是淮流转处山。”从这句词中不难看出,秦观在词作中非常擅长运用绘画笔法,将文学和绘画结合起来,使其既具有文学的含义和艺术价值,又有画面的感受和视觉效果。这种将绘画笔法写入诗词之中的手法,使秦观的词作更加生动有趣,引人入胜。 词中还有一个“画角”一句,点明了具体的时间背景。这里指的是古代傍晚时分,城楼吹角,向人们报告日落的时间。而在这个特殊的时间里,词人通过对山和云、衰草的描写,表达出一种暮色苍茫的感觉,使人感到一种深邃宁静的美感。 总之,秦观的《满庭芳》一首词,运用了多种修辞手法和文学艺术形式,使得整篇词作极具艺术感和浪漫气息,受到了广泛的赞誉与欣赏。其将绘画技巧巧妙地融入了诗词之中,将自然景色和人文美学完美结合,成就了一首深情意切、意境优美的佳作。 赏析详情»


评析
本文为周汝昌的评析文章,文章主要谈论了词人的写作技巧和秦观这位词人的高超技艺。 周汝昌开篇指出,宋代名家大多善于运用对仗和修辞手法,以独特的词调引发读者的共鸣。他举例说明了一些常见的对仗和修辞手法,并认为秦观是其中最高明的一位。接着,周汝昌具体指出秦观在写作中的一处妙处——“山抹微云”,并从字的使用、涂脂抹粉等方面阐释了“抹”的含义。作者通过对“抹”字的解读,表达了对于秦观笔下的这句词语的赞美之情。最后,他又强调了这句词语的独特之处,因为秦观用了这样一个新颖别致的字来描述山与云的关系,让读者产生了更为深刻的感受。 总体来看,周汝昌的评析文章是以秦观笔下的这句“山抹微云”为切入点,阐释了词人的高超技艺和他在写作中所运用的精妙技巧。文章结构紧凑,语言简洁明了,读起来非常流畅。同时,作者在文章中也运用了不少富有想象力和生动形象的表述,将自己的观点传达给读者,让人对于这句词语和秦观的词作有了更深入的理解和欣赏。 评析详情»


创作背景
此词被认为是宋代文学大师秦观创作的,而该作品的创作背景也一直备受关注和讨论。徐培均在其所著的《秦观词新释辑评》中认为,此词创作于宋神宗元丰二年(1079年)岁暮,地点在会稽(今浙江绍兴)。在这个时期,秦观正在会稽担任一处官职,他与越地一位歌伎之间发生了一段感情。作品中描绘了秋日的会稽山和越州城外荒凉的景象,以及作者与歌伎在北归的客船上相遇、共饮的情景,表达出作者对于离别和爱情的感慨。 然而,沈祖棻在其所著的《宋词赏析》中却持有不同的看法。他认为此词的创作时间是在宋哲宗绍圣元年(1094年),即秦观贬离秘书省之际。根据他的解读,此词在表面上写的是离别之痛,实则是对于自己职场失败的反思和悔恨。沈祖棻认为,作品中描述的城门楼上的号角声、万家灯火、离别的泪水等情景,都是对于人生不如意和离别之苦的写照,暗示着秦观在此时已然感到了世俗中的无奈和疲惫。 不管秦观写这首词的真实背景是什么,这首词仍然是他文学成就中的一朵奇葩。它不仅反映出了作者对于爱情和离别的深刻感受,也流露出了他对于生命中的苦难和哀伤的思考。 创作背景详情»


译文及注释
会稽山上,云朵淡淡的像是水墨画中轻抹上去的一半;(会稽:指今天的浙江绍兴市,山名;水墨画:中国传统绘画) 越州城外,衰草连天,无穷无际。(越州:指今天的浙江省绍兴市) 城门楼上的号角声,时断时续。 在北归的客船上,与歌妓举杯共饮,聊以话别。回首多少男女间情事,此刻已化作缕缕烟云散失而去。(北归:返回北方;歌妓:唱歌跳舞的女艺人) 眼前夕阳西下,万点寒鸦点缀着天空,一弯流水围绕着孤村。 悲伤之际又有柔情蜜意,心神恍惚下,解开腰间的系带,取下香囊……(香囊:古代妇女用于盛放香料的布袋) 徒然赢得青楼中薄情的名声罢了。(青楼:旧时指卖艺妓女居住、卖艺威风的场所) 此一去,不知何时重逢?离别的泪水沾湿了衣襟与袖口。 正是伤心悲情的时候,城已不见,万家灯火已起,天色已入黄昏。(万家灯火:形容城市夜景繁华) 译文及注释详情»


秦观简介: 秦观的诗词,以《鹊桥仙》、《长相思》、《满江红》、《蝶恋花》等最为著名,被誉为“宋词四大家”之首。他的诗文,以抒发自己的苦难经历和悲恸情怀为主,表现出深沉的思想境界,富有诗情画意,深受读者喜爱。他的诗文,曾被收录于《全唐诗》、《全宋词》、《宋词三百首》等诗歌选本中。