原文: 吾与二三子,平生结交深。俱怀鸿鹄志,昔有鶺鴒心。
逸气假毫翰,清风在竹林。达是酒中趣,琴上偶然音。
译文及注释:
我和两三个朋友,一生结交深厚。我们都怀有远大的志向,曾经有过鸟儿的心灵。我们的气息自由自在,笔墨流畅,清风吹拂在竹林中。我们在饮酒时感到快乐,偶尔在弹琴时发出美妙的音乐。
注释:
吾:我。
二三子:指两三个朋友。
平生:一生、整个人生。
结交深:交情深厚。
怀:怀抱、怀有。
鸿鹄:大雁,比喻高远的志向。
昔:过去、从前。
鶺鴒:一种鸟,比喻有志向的人。
逸气:自由自在的气息。
假:借、借用。
毫翰:毛笔。
清风:清新的风。
竹林:竹子丛生的地方。
达是:达到这种境界。
酒中趣:喝酒时的乐趣。
琴上偶然音:弹琴时偶然出现的音乐。
译文及注释详情»
孟浩然(689年-740年),名浩,字浩然,號孟山人,以字行,唐代襄州襄陽(今湖北襄阳)人,又称孟襄阳,盛唐時期著名詩人,屬於山水田園派。孟浩然年輕時曾遊歷四方,故後人稱他孟鹿門、鹿門處士,与王维并称为王孟。
诗歌绝大部分为五言律詩,题材大多關於山水田园和隐逸、旅行等内容。他與王維、李白、張九齡交好,继陶渊明、谢灵运、谢朓之后,开盛唐山水詩之先声。知名詩作有《秋登萬山寄張五》、《過故人莊》、《春曉》等篇。