洗然弟竹亭的译文及注释

译文及注释
我和两三个朋友,一生结交深厚。我们都怀有远大的志向,曾经有过鸟儿的心灵。我们的气息自由自在,笔墨流畅,清风吹拂在竹林中。我们在饮酒时感到快乐,偶尔在弹琴时发出美妙的音乐。
注释:
吾:我。

二三子:指两三个朋友。

平生:一生、整个人生。

结交深:交情深厚。

怀:怀抱、怀有。

鸿鹄:大雁,比喻高远的志向。

昔:过去、从前。

鶺鴒:一种鸟,比喻有志向的人。

逸气:自由自在的气息。

假:借、借用。

毫翰:毛笔。

清风:清新的风。

竹林:竹子丛生的地方。

达是:达到这种境界。

酒中趣:喝酒时的乐趣。

琴上偶然音:弹琴时偶然出现的音乐。




诗文: 吾与二三子,平生结交深。俱怀鸿鹄志,昔有鶺鴒心。
逸气假毫翰,清风在竹林。达是酒中趣,琴上偶然音。