原文: 平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。(连短亭一作:更短亭)
译文及注释:
平静的林间弥漫着缕缕烟雾,像是织成了一张薄纱。寒山环绕着一片伤心的碧色。夜幕降临,暗色笼罩高楼,楼上有人忧愁不已。玉阶空旷,孤独地矗立着,宿鸟匆匆归巢。不知道回家的路在哪里?长亭和短亭相连,似乎越来越短了。
注释:
平林:广阔的林地。
漠漠:模糊不清的样子。
烟如织:烟雾缭绕,像织物一样。
寒山:寒冷的山峰。
伤心碧:形容山峰的颜色,似乎因为伤心而变成了碧绿色。
暝色:黄昏时分的颜色。
高楼:高耸的楼阁。
愁:忧愁、忧伤。
玉阶:用玉石铺成的台阶。
空伫立:孤独地站着。
宿鸟:夜宿的鸟儿。
归飞急:急速飞回巢穴。
长亭:长长的亭子。
连短亭:相连的短亭子。
译文及注释详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。