《八月十五夜赠张功曹》拼音译文赏析

  • yuè
    shí
    zèng
    zhāng
    gōng
    cáo
  • [
    táng
    ]
    hán
  • xiān
    yún
    juàn
    tiān
    qīng
    fēng
    chuī
    kōng
    yuè
    shū
  • shā
    píng
    shuǐ
    shēng
    yǐng
    jué
    beī
    xiāng
    shǔ
    jūn
    dāng
  • jūn
    shēng
    suān
    qiě
    néng
    tīng
    zhōng
    leì
  • dòng
    tíng
    lián
    tiān
    jiǔ
    gāo
    jiāo
    lóng
    chū
    xīng
    háo
  • shí
    shēng
    jiǔ
    dào
    guān
    suǒ
    yōu
    zàng
    táo
  • xià
    chuáng
    weì
    shé
    shí
    weì
    yào
    hǎi
    shī
    湿
    zhé
    xūn
    xīng
    sào
  • zuó
    zhě
    zhōu
    qián
    chuí
    huáng
    shèng
    dēng
    kuí
    gāo
  • shè
    shū
    xíng
    wàn
    zuì
    cóng
    jiē
    chú
  • qiān
    zhě
    zhuī
    huí
    liú
    zhě
    hái
    xiá
    dàng
    gòu
    qīng
    cháo
    bān
  • zhōu
    jiā
    shēn
    míng
    shǐ
    使
    jiā
    kǎn
    zhī
    jīng
    mán
  • pàn
    beī
    guān
    kān
    shuō
    weì
    miǎn
    chuí
    chǔ
    chén
    jiān
  • tóng
    shí
    beì
    liú
    duō
    shàng
    dào
    tiān
    yōu
    xiǎn
    nán
    zhuī
    pān
  • jūn
    qiě
    xiū
    tīng
    jīn
    jūn
    shū
  • nián
    míng
    yuè
    jīn
    xiāo
    duō
    rén
    shēng
    yóu
    mìng
    feī
    yóu
  • yǒu
    jiǔ
    yǐn
    nài
    míng

原文: 纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。
君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。
洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。
昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。
赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。
迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。
州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。
判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。
同时辈流多上道,天路幽险难追攀。
君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。
一年明月今宵多,人生由命非由他。
有酒不饮奈明何。


相关标签:唐诗三百首

译文及注释
纤云四卷天无河,细云像纱一样卷起来,天空中没有河流,
清风吹空月舒波。清风吹拂,月亮在波光粼粼的水面上舒展。

沙平水息声影绝,沙滩平坦,水面静止,声音和影子都消失了,
一杯相属君当歌。我们一起喝酒,你唱歌。

君歌声酸辞且苦,你的歌声苦涩,充满悲伤,
不能听终泪如雨。听了你的歌,我也忍不住流泪。

洞庭连天九疑高,洞庭湖连绵不断,高耸入云,
蛟龙出没猩鼯号。蛟龙在水中游动,猩猩和鼯鼠在岸上嘶叫。

十生九死到官所,历经千辛万苦到达官府,
幽居默默如藏逃。在这里,我默默地隐居,像是躲藏一样。

下床畏蛇食畏药,下床时害怕蛇咬,害怕吃药,
海气湿蛰熏腥臊。海气潮湿,蛰虫散发着臭味。

昨者州前捶大鼓,昨天在州前敲打大鼓,
嗣皇继圣登夔皋。接着,皇帝继承先王的遗志,登上夔山。

赦书一日行万里,赦免罪犯的命令一天之内传遍万里,
罪从大辟皆除死。所有被判死刑的罪犯都被赦免了。

迁者追回流者还,被迫迁徙的人回到了家乡,
涤瑕荡垢清朝班。清除污垢,恢复清白。

州家申名使家抑,州官申请名望,使家却被压制,
坎轲只得移荆蛮。坎轲只好迁往荆蛮地区。

判司卑官不堪说,判官卑微,不值得一提,
未免捶楚尘埃间。但也不能完全忽略他们的存在。

同时辈流多上道,同时代的人很多都走上了官途,
天路幽险难追攀。但是通往成功的路途却充满了险阻。

君歌且休听我歌,你唱歌就好,不用听我唱,
我歌今与君殊科。我的歌和你的歌不一样。

一年明月今宵多,一年中的明月今晚格外多,
人生由命非由他。人生的命运不是由自己决定的。

有酒不饮奈明何。有酒却不喝,怎么能明白呢?
注释:
纤云:细小的云朵。
四卷天:四面环绕的天空。
无河:没有河流。
清风:清爽的风。
空月:空中的月亮。
舒波:波浪平静。
沙平:沙滩平坦。
水息:水面平静。
声影绝:声音和影像都消失了。
一杯相属:一杯酒相互分享。
君当歌:你应该唱歌。
酸辞:悲伤的话语。
终泪如雨:最终流泪如雨。
洞庭:洞庭湖。
连天九疑高:连绵的山峰高耸入云。
蛟龙:传说中的神兽。
猩鼯:一种猴子。
十生九死:多次经历生死。
官所:官府。
幽居:隐居。
默默如藏逃:默默无闻地逃避。
下床畏蛇食畏药:害怕蛇和药物。
海气湿蛰熏腥臊:海气潮湿,蛰虫散发出难闻的气味。
州前捶大鼓:在州前敲大鼓。
嗣皇继圣登夔皋:新皇帝登基。
赦书:赦免罪犯的文件。
大辟:死刑。
涤瑕荡垢:清除污点。
州家:州的官员。
使家:使者的家族。
坎轲:古代文学家。
判司:判官。
捶楚尘埃间:在楚国的尘埃中打拳。
同时辈流多上道:同时代的人很多都走上了官途。
天路幽险:天路险峻。
君歌且休听我歌:你唱歌就行了,不用听我唱。
今与君殊科:我们的命运不同。
人生由命非由他:人生的命运不是由自己决定的。
有酒不饮奈明何:有酒却不喝,怎么办呢?


译文及注释详情»


创作背景
这篇七古是一首由韩愈在公元805年中秋,也就是唐代贞元年间,写于郴州的诗作。这首诗以张署为主题,他与韩愈一样曾经担任过监察御史一职。公元803年,天旱的时候,韩愈和张署向当时的唐德宗进言,批评并谏诤国家宫市之弊。但因此事,韩愈被贬为广东阳山县令,而张署则被贬为湖南临武县令。 公元805年,因唐顺宗即位,进行大赦。可是,由于有人从中作梗,韩愈和张署均未能回京,只能改官到江陵。得知消息后,韩愈便借中秋月圆之夜,以此诗表达对张署的同情、鼓励以及自己对命运的反思。这首诗既表达了对张署的关心,也反映了唐朝时期官场斗争的现实。 总之,这篇七古诗不仅是文学艺术的创作,更是历史记载中有价值的一篇文献,具有深刻的历史意义。 创作背景详情»


鉴赏
这篇鉴赏作品所涉及的是韩愈的一首名为《赠张功曹》的诗歌。这首诗以近似散文的笔法,朴素的语言和直陈其事的方式,讲述了一个主客互相吟诵诗句,借此相互抒发衷情的情景。 整首诗可以分为两个部分,前四句描写了八月十五日夜晚主客对饮的环境。韩愈在这里运用了生动、细致的描写,通过“碧空无云,清风明月,万籁俱寂”来形容迷人的夜景。而后四句则是主人公韩愈借着中秋之夜向张署送上的诗歌。在这部分,韩愈反客为主,通过赞美张署的歌声表达了自己内心的感慨与不舍。 在整个诗歌中,韩愈的抒情和张署的才华值得注意,诗歌中的“我歌”和“君歌”也是很有特色的表现手法。通过“我歌”和“君歌”的对比,将韩愈自己的情感抽象化,变得更加普遍化和深刻。 总的来说,这首诗歌以简洁、直白的语言,抒发了韩愈对张署友情的真挚之情。在描绘夜晚环境和对症结的处理上都很自然而然地做到了既生动又深刻。整个诗歌充满了洒脱疏放的感觉,表现了韩愈那种豁达的胸襟。因此,这首诗歌极具思想性和艺术性,是古代诗词中的佳作之一。 鉴赏详情»


译文及注释
薄云四处飘散还不见银河,清风吹开云雾月光放清波。 【译文】:轻薄的云朵四处飘散,却寻不到银河的踪迹。清风吹起云雾,月光映照在清澈的波面上。 沙滩里水平波息声影消失,斟杯美酒相劝请你唱支歌。 【译文】:海滩上平静的波浪声渐渐消逝,我们斟满美酒,邀请你唱一首歌。 你的歌声酸楚歌辞也悲苦,没有听完热泪就纷纷下落。 【译文】:你唱的歌曲悲壮而悲切,令人感受到无尽的忧愁和哀怨,让人不禁热泪盈眶。 洞庭湖水连天九疑山高峻,湖中的蛟龙出没猩鼯哀号。 【译文】:洞庭湖水广阔无垠,连绵起伏的九疑山高耸入云,湖中的蛟龙隐现,猩鼯发出悲怆而哀婉的哭声。 九死一生到达这被贬官所,默默地幽居远地好像潜逃。 【译文】:历经千辛万苦,才到达这个被贬官的地方。默默地隐居在偏远之地,犹如是潜逃一般。 下床怕蛇咬吃饭又怕毒药,潮气与毒气相杂到处腥臊。 【译文】:夜晚下床恐怖袭来,怕蛇咬、怕毒药,潮气和毒气混杂在一起,到处散发着阵阵刺鼻的恶臭。 昨日州衙前忽然擂动大鼓,新皇继位要举用夔和皋陶。 【译文】:昨天在州衙前突然响起了鼓声,是为了新皇继位而准备使用夔和皋陶。 大赦文书一日万里传四方,犯有死罪的一概免除死刑。 【译文】:大赦令一经颁布,瞬间传遍天下,即使是犯有死罪的人,也会被免除死刑。 被贬谪的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。 【译文】:被贬官的人被召回,放逐的人也要归来。清除弊政,剪除朝中的奸佞。 刺史提名赦免观察使扣压,命运坎坷只能够迁调荒漠。 【译文】:刺史推荐的人被宽恕了,但观察使还在扣压之中。命运多舛,只能够流浪至荒芜之地。 判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向谁说。 【译文】:判司原本只是一个普普通通的小官,没有什么可言之处,却还要屈身跪地挨打,无言倾诉。 一起被贬谪的大都已回京,进身朝廷之路比登天难攀。 【译文】:被贬官的人大都已经回到了京城,然而要进入朝廷却比登天还难。 你的歌声暂且停止听我唱,我的歌声和你绝不是同科。 【译文】:你的歌声暂时停止,听我来唱。我的歌声和你的截然不同。 一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必归怨其他,有酒不饮怎对得天上明月? 【译文】:今夜的明月最美,一年中也难得有此好景。人生的命运由天定,又何必抱怨其他?有好酒不要浪费,如何能够配得上天上的明月呢? 译文及注释详情»



韩愈的这首《赋得古原草送别》描述了离别之情,表现了人们对于远方亲友的思念之情。 古时候,中秋节是一个非常重要的节日。在这个月圆之夜,人们一般会团聚在一起,赏月、吃月饼,度过一个美好的夜晚。然而,在这首诗中,韩愈却和张少府分别了。他写道:"云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。"这里的"嫦娥"指的是传说中嫁到了月亮上的仙女,而"碧海青天"则代表远方的故乡。可见,韩愈对于离别之情的描写是非常深刻的。 在诗的后半部分,韩愈向张少府敬酒,同时邀请他唱歌。但是,张少府的歌声却让韩愈非常伤心。他在诗中写道:"离愁渐远渐无书,小楼又夜听春雨。"这里的"离愁"和"小楼听雨"都是表现人们思念远方亲友之情的象征。而张少府的歌声也让韩愈感到非常难过,甚至落下了泪水。 总之,韩愈的这首诗表现了人们对于远方亲友的思念之情,并且通过描写张少府的歌声,表达了人们对于离别之情的感受。 详情»


韩愈简介
唐朝 诗人韩愈的照片

韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎;晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥文,世称韩文公。唐代文学家,与柳宗元是当时古文运动的推行者,合称“韩柳”。苏轼称赞他“文起八代之衰,道济天下之溺,忠犯人主之怒,勇夺三军之帅”(八代:东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋)。散文、诗,均有名。著作收录《昌黎先生集》。