《西桥柳色》拼音译文赏析

  • 西
    qiáo
    liǔ
  • [
    qīng
    ]
  • pàn
    lóng
    gōng
    zhěn
    chūn
    fēng
    jiā
    àn
    liǔ
    shāo
  • yáng
    cháng
    bái
    dào
    chuān
    穿
    yún
    chū
    yàn
    chǐ
    齿
    hóng
    qiáo
    shuǐ
  • jiǔ
    qīng
    yīn
    shí
    zhāo
    liáng
    duǎn
    kǎn
    liú
  • gēng
    tiān
    yóu
    shān
    xìng
    weí
    wèn
    píng
    西
    西

原文: 渠畔龙宫枕大堤,春风夹岸柳梢齐。
羊肠白道穿云出,雁齿红桥亚水低。
沽酒清阴时系马,招凉短槛几留题。
更添蜡屐游山兴,为问平湖西复西。


相关标签:写景

译文及注释
渠畔龙宫枕大堤:在渠边,龙宫依偎在大堤上。
春风夹岸柳梢齐:春风吹拂着岸边柳树的枝梢,摇曳得整齐有序。
羊肠白道穿云出:像羊肠般细长的白色小路穿过云层,显露出来。
雁齿红桥亚水低:像雁嘴一样的红色桥梁横跨在水面上,低垂着。
沽酒清阴时系马:买了酒,在清凉的阴凉处系上马。
招凉短槛几留题:在矮短的栏杆旁,几个人停留下来题诗留念。
更添蜡屐游山兴:换上蜡制的鞋子,更加畅快地游山玩水。
为问平湖西复西:不禁问一问,平湖在西边还是再往西边?
注释:
渠畔:沟渠旁边
龙宫:传说中龙王的居所
枕:靠着
大堤:高大的堤岸
春风:春天的风
夹岸:夹在两岸之间
柳梢:柳树的枝条
齐:整齐
羊肠白道:曲折的小路
穿云出:穿过云层出现
雁齿红桥:桥的形状像雁嘴,桥的颜色是红色的
亚水低:低垂在水面上
沽酒:买酒
清阴:清凉的阴凉处
时:在某个时候
系马:系住马
招凉:寻找凉爽的地方
短槛:矮小的栏杆
几留题:留下诗句
更添:又增加
蜡屐:用蜡涂过的鞋子
游山兴:爬山的兴致
为问:想问
平湖:湖的名字
西复西:向西再向西。


译文及注释详情»


注释
这首诗是出自《乾隆宁夏府志》,描写的是宁夏八景之一的“西桥柳色”。西桥位于今天的银川市西门桥畔,清代的时候,这里柳树葱茏,垂柳婆娑,不仅是交通要道,也是一处胜地。诗中提到的龙宫即指西门桥北的龙王庙,而羊肠白道则指远山坡上的羊肠小道。雁齿则是形容西门桥的桥墩,并列如同雁行一般。桥上的栏杆被诗人形容为短槛,留题则是指在此题字、题诗。而蜡屐则是古代登山鞋的一种,这里形容诗人涂着蜡的木屐行走在此处小道上。诗中还出现了一个“为问”句,表达了诗人打听去平湖的道路,得到的答复是“再往西走”的情境,显得幽默有趣。 注释详情»


许德溥简介: 清朝诗人,作者信息正在完善中!


许德溥 的其他作品