《九日》拼音译文赏析

  • jiǔ
  • [
    míng
    ]
    wén
    sēn
  • sān
    zài
    chóng
    yáng
    kaī
    shí
    zài
    jiā
  • jīn
    jiǔ
    duì
    yuán
    huā
  • kuàng
    yún
    lián
    shù
    tiān
    hán
    yàn
    shā
  • dēng
    lín
    xiàn
    chù
    wàng
    jīng
    huá

原文: 三载重阳菊,开时不在家。
何期今日酒,忽对故园花。
野旷云连树,天寒雁聚沙。
登临无限意,何处望京华。



译文及注释
三年重阳节,菊花开放时我不在家。
谁知今日喝酒,忽然看到故园的花。
野外广阔云连着树,天气寒冷雁群聚沙。
登高远眺心意无限,不知在何处望见京华。
注释:
三载:三年。
重阳:重阳节,农历九月九日。
菊:菊花,重阳节的传统花卉。
开时:开花的时候。
不在家:不在故乡。
何期:何时。
今日酒:今天喝酒。
忽:突然。
故园:故乡。
野旷:野外广阔。
云连树:云彩缠绕在树上。
天寒:天气寒冷。
雁聚沙:候鸟在沙滩上聚集。
登临:登高远望。
无限意:无限情怀。
何处:何处之地。
望:远望。
京华:指京城的繁华景象。


译文及注释详情»


译文及注释
三年过去,庭院里的菊花依旧在重阳盛开, 三年时间已经过去,庭院里的菊花还是在重阳这个节日一如既往地盛开, 可惜我此时身在异乡为异客。 只可惜此时我身处异乡,成了一个外乡人。 哪里想到今日独自饮酒, 我从未想到今天会孤独地喝酒, 只能对着故乡的菊花把盏, 只能把酒对着记忆中故乡的菊花托举, 极目远眺,远处的云仿佛和树连到了一起。 远望之下,远处的云朵和高耸的树木融为一体, 天气开始转寒,大雁结队南迁。 此时天气逐渐变冷,大雁也开始结伴向南迁徙。 重阳之时独自登高,心中感慨万千。 在重阳这个节日,我独自登高,内心感慨万千。 放眼望去都是陌生的景物,惟独看不到故乡的踪影。 四周所见的景物都是陌生的,唯独找不到故乡的踪迹。 译文及注释详情»


文森简介: 明朝诗人,作者信息正在完善中!


文森 的其他作品