原文: 吾家有娇女,皎皎颇白皙。
小字为纨素,口齿自清历。
鬓发覆广额,双耳似连璧。
明朝弄梳台,黛眉类扫迹。
浓朱衍丹唇,黄吻烂漫赤。
娇语若连琐,忿速乃明集。
握笔利彤管,篆刻未期益。
执书爱绨素,诵习矜所获。
其姊字惠芳,面目粲如画。
轻妆喜楼边,临镜忘纺绩。
举觯拟京兆,立的成复易。
玩弄眉颊间,剧兼机杼役。
从容好赵舞,延袖象飞翮。
上下弦柱际,文史辄卷襞。
顾眄屏风书,如见已指摘。
丹青日尘暗,明义为隐赜。
驰骛翔园林,果下皆生摘。
红葩缀紫蒂,萍实骤柢掷。
贪华风雨中,眒忽数百适。
务蹑霜雪戏,重綦常累积。
并心注肴馔,端坐理盘鬲。
翰墨戢闲案,相与数离逖。
动为垆钲屈,屐履任之适。
止为荼荈据,吹嘘对鼎立。
脂腻漫白袖,烟熏染阿锡。
衣被皆重地,难与沉水碧。
任其孺子意,羞受长者责。
瞥闻当与杖,掩泪俱向壁。
译文及注释:
我家有个娇美的女孩,皮肤白皙晶莹。
她的字是纨素,说话清晰流畅。
鬓发遮住宽额,双耳像是连珠。
明天早上她会在梳妆台前打扮,她的黛眉像是扫过的痕迹。
她的浓红唇色如丹,黄色的牙齿闪耀着光芒。
她的娇声细语像是连绵不断的琐事,但她的怒气却能迅速爆发。
她握笔时利用彤管,她的篆刻技艺还有待提高。
她喜欢用绸缎素材的书,她的诵读和学习都很自得其乐。
她的姐姐叫做惠芳,面容美丽如画。
她喜欢轻装上阁楼,对着镜子忘却了纺织的工作。
她举起酒杯,仿佛在模拟京兆的场景,她的姿态优美得像是飞翔的羽毛。
她在弦柱之间优雅地跳着赵舞,她的袖子像是飞翔的翅膀。
她在文史书卷之间穿梭,翻阅着卷起的褶皱。
她看着屏风上的书,仿佛已经指出了其中的错误。
她的画笔日渐沉淀,她的明义被隐藏在其中。
她在园林中奔跑,采摘果实。
她用红花点缀着紫色的果实,萍果被扔在地上。
她在风雨中享受着华丽的生活,她的眼中充满了数百种情感。
她在冰雪中玩耍,重复着常规的积累。
她和家人一起享用美食,坐在桌前理着盘子。
她和朋友一起写字画画,数着离别的日子。
她在垆钲上弯腰,穿着屐履自由自在。
她在荼荈中停留,吹嘘着自己的成就。
她的衣袖沾满了油腻,烟熏染上了锡器。
她的衣服都很重,难以沉入碧水之中。
她尊重孩子的意见,但也害怕长者的责备。
她听到了责备的声音,掩盖着自己的泪水,背对着墙壁。
注释:
吾家有娇女:我家有个娇美的女儿
皎皎颇白皙:皮肤白皙晶莹剔透
纨素:细薄的白绸子
口齿自清历:说话清晰流畅
鬓发覆广额:额头宽阔,鬓角遮住
双耳似连璧:耳朵像一对玉璧
明朝弄梳台:明天早上梳妆台
黛眉类扫迹:眉毛像扫帚一样整齐
浓朱衍丹唇:嘴唇涂着浓重的朱砂色
黄吻烂漫赤:嘴唇像烂熟的桃子一样红润
娇语若连琐:说话娇柔细腻,像琴弦一样连绵不断
忿速乃明集:生气时说话快速而清晰
握笔利彤管:握笔时用的是红色的笔管
篆刻未期益:还要学习篆刻技艺
执书爱绨素:写字时喜欢用细薄的白绸子
诵习矜所获:背诵和学习自己所得到的知识
其姊字惠芳:她的姐姐叫做惠芳
面目粲如画:姐姐的容貌美丽如画
轻妆喜楼边:喜欢在楼边轻装打扮
临镜忘纺绩:在镜子前忘记了自己的纺织成果
举觯拟京兆:举起酒杯,想象自己是京兆尹
立的成复易:站起来,仿佛成了复易
玩弄眉颊间:玩弄自己的眉毛和脸颊
剧兼机杼役:既要做家务,又要做纺织工作
从容好赵舞:优雅地跳赵舞
延袖象飞翮:手臂伸展开来,像飞翔的羽毛一样轻盈
上下弦柱际:在弦柱之间上下移动
文史辄卷襞:读书时书页翻卷成褶皱
顾眄屏风书:抬头看屏风上的书
如见已指摘:好像已经指出了书上的错误
丹青日尘暗:画作被尘土覆盖
明义为隐赜:明白的道理被隐藏起来
驰骛翔园林:在园林中奔跑玩耍
果下皆生摘:果树下都长满了果子
红葩缀紫蒂:红色的花瓣上点缀着紫色的花蕊
萍实骤柢掷:水草上的果实掉落在水中
贪华风雨中:贪恋美景,不顾风雨
眒忽数百适:一时兴起,数百次适应
务蹑霜雪戏:不怕严寒,玩耍在霜雪中
重綦常累积:重复练习,积累经验
并心注肴馔:一心注重菜肴
端坐理盘鬲:端坐着整理盘子和鬲
翰墨戢闲案:收起笔墨,整理桌案
相与数离逖:一起数着离别的日子
动为垆钲屈:动情时弯曲了腰背
屐履任之适:穿着屐鞋随意行走
止为荼荈据:只能在荼草丛中寻找安慰
吹嘘对鼎立:吹嘘自己能够和鼎一样稳定
脂腻漫白袖:油腻弥漫在白色的衣袖上
烟熏染阿锡:烟雾弥漫,染黑了阿锡
衣被皆重地:衣服和被子都很厚重
难与沉水碧:难以和深蓝色的水相比
任其孺子意:听从孩子的意愿
羞受长者责:害羞地接受长辈的责备
瞥闻当与杖:听到批评时低下头,拿起拐杖
掩泪俱向壁:掩盖眼泪,转身面向墙壁。
译文及注释详情»
赏析:
“题红唇,薄粉施双腮”,小女儿纨素喜欢化妆,用口红染红唇,涂薄粉在双颊,显得俏皮可爱。“嗔时似抛球,笑罢如咳唾”,纨素性格活泼,喜欢耍小脾气,一生气就像扔球一样,一开心就像咳痰一样大笑,调皮可爱。“笔下意偏衰,字迹似蚊蝇”,尽管纨素聪明伶俐,但写字却不太好,笔法不准,字迹也不优美。左思描写女儿纨素,既揭示出她的可爱和聪明,同时又不掩其缺点,写实而不失诙谐。
“我家有娇女,面如渔蓝秀”,这是对大女儿惠芳的描写,惠芳容貌姣好,皮肤如雪,非常美丽。“轻衣纱袖舞,行止若流水”,惠芳喜欢穿淡雅的服装,跳赵舞时更是飘逸自如,行动犹如流水一样自然流畅。“双袖飞鸟翅,斜阳照楼台”,她跳舞时双袖翩翩如飞,宛若飞鸟的翅膀,“斜阳照楼台”则表现出诗人对女儿惠芳优美动人的形态的赞美之情。惠芳喜欢艺术,还学过张敞的书法,但这并不代表她的书法和绘画水平很高,左思幽默地写道:“举笔学张敞,点朱老反复。涂抹眉嘴间,更比织布累。从容跳赵舞,展袖飞鸟翅。奏乐调弦时,书籍靠边去。粗看屏风画,不懂敢批评。画为灰尘蚀,真义已难明”。这段描述中自然地流露出诗人对女儿的疼爱之情。
“两个女儿各有千秋”,左思既描写了女儿们可爱的一面,也描写了她们任性和缺点,但是这并不影响他对女儿们的爱,通过这首诗,诗人展示了家庭生活的情趣和家庭成员间的互动关系,也表现出诗人作为一个父亲的怜爱和宠溺。这首诗流露出诗人对家庭美好生活的向往,对幸福家庭的渴望。
赏析详情»
译文及注释:
我家有娇女,小媛和大芳。小媛叫纨素,笑脸很阳光。皮肤很白净,口齿更伶俐。头发遮宽额,两耳似白玉。早到梳妆台,画眉像扫地。口红染双唇,满嘴淋漓赤。说话娇滴滴,如同连珠炮。爱耍小性子,一急脚发跳(注:形容小媛任性多情)。执笔爱红管,写字莫指望(注:形容小媛书法水平不高)。玩书爱白绢,读书非所愿。略识几个字,气焰冲霄汉(注:形容小媛自以为是)。
她姐字惠芳,面目美如画。喜穿轻淡装,楼边常溜达。照镜就着迷,总是忘织布。举笔学张敞,点朱老反复。涂抹眉嘴间,更比织布累(注:形容惠芳爱美但缺少耐心)。从容跳赵舞,展袖飞鸟翅。奏乐调弦时,书籍靠边去。粗看屏风画,不懂敢批评。画为灰尘蚀,真义已难明(注:形容惠芳对艺术方面的爱好浅薄)。
追逐园林里,乱摘未熟果。红花连紫蒂,萍实抛掷多。贪花风雨中,跑去看不停。为踩霜雪耍,鞋带捆数重。吃饭常没劲,零食长精神。笔墨收起了,很久不动用。一听拨浪鼓,拖鞋往外冲。为使汤快滚,对锅把火吹。白袖被油污,衣服染成黑。衣被都很厚,脏了真难洗。长期被娇惯,心气比天高。听说要挨打,对墙泪滔滔(注:形容两姐妹生活中的种种趣事)。
译文及注释详情»
左思简介: 左思(约250~305),齐国临淄(今山东淄博)人,西晋著名文学家,其《三都赋》颇被当时称颂,造成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬,但才华出众。晋武帝时,因妹左棻被选入宫,举家迁居洛阳,任秘书郎。晋惠帝时,左思依附权贵贾谧,成为文人集团“二十四友”的重要成员。永康元年(300年),因贾谧被诛,左思遂退居宜春里,专心著述。后齐王司马冏召左思为记室督,但他不就。太安二年(303年),因张方进攻洛阳,左思移居冀州,不久病逝。