《候人》拼音译文赏析

  • hòu
    rén
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • hòu
    rén
    zhī
    sān
    bǎi
  • weí
    zài
    liáng
    zhī
    chèng
  • weí
    zài
    liáng
    zhī
    suì
    gòu
  • huì
    weì
    nán
    shān
    cháo
    wǎn
    luán

原文: 彼候人兮,何戈与祋。彼其之子,三百赤芾。
维鹈在梁,不濡其翼。彼其之子,不称其服。
维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。
荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。


相关标签:诗经

译文及注释
彼候人啊,手持戈与祋。那边的人家,有三百匹红马。
白鹈鹕在梁上,不沾湿它的翅膀。那边的人家,不穿着华丽的衣服。
白鹈鹕在梁上,不沾湿它的嘴巴。那边的人家,不满足于婚姻。
芳草茂盛,山上朝露。美丽娴静,季女正在挨饿。
注释:
彼候人兮,何戈与祋:彼指的是对方的人,候指等待,戈与祋是古代的兵器。这句话的意思是等待对方的人,看看他们会不会拿出兵器来。

彼其之子,三百赤芾:彼其之子指的是对方的子弟,三百赤芾是指他们的服饰,是一种红色的鞋子。

维鹈在梁,不濡其翼:鹈是一种水鸟,梁是指桥梁或者房梁。这句话的意思是鹈鸟停在梁上,但不沾湿它的翅膀。

彼其之子,不称其服:这句话是在说对方的子弟不穿着正式的服饰。

维鹈在梁,不濡其咮:咮是指鸟的嘴。这句话的意思是鹈鸟停在梁上,但不用它的嘴去啄食。

彼其之子,不遂其媾:这句话是在说对方的子弟不去追求女子。

荟兮蔚兮,南山朝隮:荟兮和蔚兮都是形容花草茂盛的样子,南山指的是南方的山。朝隮是指早晨的雾气。

婉兮娈兮,季女斯饥:婉兮和娈兮都是形容女子柔美的样子,季女指的是季节的女神,斯饥是指她饥饿的样子。这句话的意思是女子柔美而又饥饿。


译文及注释详情»


译文及注释
那位等待办事的小官啊,手持长枪挎着短刀。 注释:这句话在描写一个小官在等待处理事务时手持武器,显得很威武有力。戈指长柄武器,祋是古代武器之一,形似刀,用于近身作战。 那些平庸官僚哪,却是穿赤芾的三百人之一。 译文及注释详情»


鉴赏
这篇文章是对《候人》这首诗的鉴赏。该诗通过对好人处境坎坷、庸才却居高位的现实进行讥刺,揭示了当时社会的种种不公和黑暗。其中,诗的第一章采用赋的手法,将两种不同的人的遭遇进行对比。作者通过对“候人”和“彼子”这两种人物形象的刻画,展现出了他们的身份和职责,同时也从中折射出当时社会的弊病。 首先是“候人”。作者通过描绘他扛着戈扛着祋,在道路上竭力执行职责的辛苦情形,凸显了他所处的微小地位。这个形象反映出当时官吏们的艰难处境,却得不到应有的关注和支持,是对他们的一种悲哀和同情。 然后是“彼子”。他手持三百赤芾,生活奢靡富足。这种待遇只能说明他极为显贵,甚至是国君。但作者并没有直接表明自己的爱憎之情,而是在叙述中蕴含了一定的情感。也许可以理解为作者既抨击了这个人物的傲慢和腐败,又反映出自己对当时社会权贵们的不满和反感。 此外,这篇文章还指出了“何戈与祋”这个形象的微妙意义。戈指长柄武器,祋则是一种古代短兵器。通过这两种武器的组合,作者表现了“候人”的微小职位,同时也暗示了他们并没有什么实际作用。 总的来说,《候人》这首诗在揭示当时社会弊端的同时,也表达了作者的反骨精神。这篇鉴赏让我们更深刻地理解了这首蕴含深厚文化内涵的古文佳作。 鉴赏详情»


佚名简介