《鹧鸪天(闺思)》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
    guī
  • [
    sòng
    ]
    yán
    rén
  • duō
    bìng
    chūn
    lái
    shì
    shì
    yōng
    ǒu
    yīn
    dié
    dào
    tíng
    zhōng
    luò
    hóng
    wàn
    dié
    huā
    jīng
    xié
    qiān
    tiáo
    liǔ
    yīn
    fēng
  • shēn
    yuàn
    xiǎo
    lián
    lóng
    nián
    bié
    qià
    xiāng
    féng
    qíng
    shāng
    weì
    yǐn
    xīn
    xiān
    zuì
    weí
    yǒu
    chūn
    chóu
    jiǔ
    nóng

原文: 多病春来事事慵。偶因扑蝶到庭中。落红万叠花经雨,斜碧千条柳因风。
深院宇,小帘栊。几年离别恰相逢。擎觞未饮心先醉,为有春愁似酒浓。



译文及注释
多病春来事事慵。
多病的我,春天来了却无心事。
偶因扑蝶到庭中。
偶然间追逐蝴蝶来到庭院。
落红万叠花经雨,
落红的花瓣经历了雨水的洗礼,
斜碧千条柳因风。
斜斜的碧绿柳枝因风摇曳。

深院宇,小帘栊。
深深的院子,小小的窗帘。
几年离别恰相逢。
多年的离别,恰好在此相逢。
擎觞未饮心先醉,
端起酒杯却未喝,心已经陶醉。
为有春愁似酒浓。
因为有春天的忧愁,心情如同浓酒。
注释:
多病春来事事慵:多病的人在春天来临时,对于一切事情都感到懒散无力。
偶因扑蝶到庭中:偶然间因为追逐蝴蝶而来到庭院中。
落红万叠花经雨:落下的红花叠叠如山,经历了雨水的洗涤。
斜碧千条柳因风:斜斜的碧绿色柳树,因为风吹而摇曳。
深院宇,小帘栊:深深的院子里,小小的窗帘。
几年离别恰相逢:几年的分离,恰好在此时相逢。
擎觞未饮心先醉:举起酒杯还未喝,心已经陶醉。
为有春愁似酒浓:因为有了春天的忧愁,感觉酒变得更加浓烈。


译文及注释详情»


严仁简介: 严仁,字次山,号樵溪,约公元1200年前后在世。他是邵武(今属福建)人,生卒年均不详,但约宋宁宗庆元末前后在世。严仁爱好古物,精通经史,博览群书,被誉为“好古博雅”。 在严仁的一生中,他曾写下了《作长愤歌》等众多文学作品,其中《作长愤歌》是他在杨巨源诛吴曦,安丙惎而杀之之后,为表达自己内心的愤怒和不满而创作的,该作品流传甚广,成为当时的名篇佳作。 严仁与同族的严羽、严参齐名,被称为“三严”。他工词,有《清江欸乃集》30首,这些词虽不多,但却极具文学价值,值得读者细细品味。在《文献通考》中也有对他的记载。 关于严仁的出生和死亡年份,历史上并无明确记载,只知道他约生活在宋宁宗庆元末期前后。