《武陵春(惜别)》拼音译文赏析

  • líng
    chūn
    bié
  • [
    sòng
    ]
    xiè
    mào
  • mén
    yǎn
    dōng
    fēng
    rén
    hòu
    chóu
    sǔn
    yàn
    yīng
    xīn
    duǒ
    meí
    huā
    dàn
    yǒu
    chūn
    fěn
    dài
    yún
    qīng
    lóu
    chéng
    juàn
    fēng
    yuè
    qiáng
    zhuī
    xún
    ēn
    qíng
    zuò
    nòng
    chéng
    róng
    xué
    xíng
    yún

原文: 门掩东风人去后,愁损燕莺心。一朵梅花淡有春。粉黛不忺匀。我亦青楼成卷客,风月强追寻。莫把恩情做弄成。容易学行云。



译文及注释
门掩东风人去后,愁损燕莺心。
门关上,东风吹过,人已离去,悲伤伤害了燕子和莺鸟的心。

一朵梅花淡有春。粉黛不忺匀。
一朵梅花淡淡地展现了春天的气息。粉黛(指妆容)没有涂抹均匀。

我亦青楼成卷客,风月强追寻。
我也是青楼中的一位客人,追求风月之美。

莫把恩情做弄成。容易学行云。
不要将恩情玩弄成游戏,像云一样容易变化。
注释:
门掩东风人去后:门关闭了,东风吹过,人已离去。意味着离别之后的寂寞和凄凉。

愁损燕莺心:愁苦伤害了燕子和莺鸟的心情。表达了作者内心的忧伤和孤独。

一朵梅花淡有春:描绘了一朵淡淡的梅花,虽然春天刚刚开始,但已经有了一丝春意。

粉黛不忺匀:形容妆容不整齐,粉黛指妆饰品。表达了作者的颓废和不满。

我亦青楼成卷客:我也是青楼中的一位卷客,指作者是青楼中的一位客人。青楼是古代妓院的别称。

风月强追寻:形容作者对风月(指美好的风景和艳丽的女子)的追求和迷恋。

莫把恩情做弄成:不要把恩情当做嬉戏和玩弄。表达了作者对真挚感情的珍视和呼吁。

容易学行云:容易学会像云一样自由自在。比喻容易学会逍遥自在的态度。


译文及注释详情»


谢懋简介: 谢懋(?-孝宗末年),字勉仲,号静寄居士,是中国唐朝末期的一位乐府大家,洛阳(今属河南)人。 谢懋擅长创作乐府诗,成就斐然。在当时,他的名声甚至超过了李白、杜甫等著名诗人。据历史记载,谢懋卒于唐孝宗末年,具体时间不详。 谢懋留下的《静寄居士乐府》二卷已不传,但现存有赵万里辑本,收录了谢懋的14首词作品。其中的《临洮堡》、《总角山》、《塞下曲》等都是谢懋的代表作。 注意:由于时间较为久远,谢懋的出生年份等个人信息无法考证。