《念奴娇(山河)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    shān
  • [
    sòng
    ]
    chái
    wàng
  • dēng
    gāo
    huí
    shǒu
    tàn
    shān
    guó
    jīn
    yǒu
    tái
    shàng
    jīn
    xiān
    kōng
    líng
    luò
    meí
    liǔ
    shuāng
    feī
    yún
    liù
    qiáo
    liú
    shuǐ
    fēng
    jǐng
    hái
    jiù
    fèng
    shēng
    lóng
    guǎn
    rén
    cháng
    duàn
    chóng
    zòu
  • wén
    dào
    níng
    chí
    biān
    gōng
    huái
    luò
    xián
    beī
    jiǔ
    jiù
    hèn
    chūn
    fēng
    chuī
    duàn
    xīn
    hèn
    chóng
    chóng
    hái
    yòu
    yàn
    lóu
    gāo
    chāng
    jìng
    yuǎn
    rén
    huā
    zhī
    shòu
    shāng
    qíng
    wàn
    gǎn
    àn
    zhān
    xiě
    jīn
    xiù

原文: 登高回首,叹山河国破,于今何有。台上金仙空已去,零落逋梅苏柳。双塔飞云,六桥流水,风景还依旧。凤笙龙管,何人肠断重奏。
闻道凝碧池边,宫槐叶落,舞马衔杯酒。旧恨春风吹不断,新恨重重还又。燕子楼高,乐昌镜远,人比花枝瘦。伤情万感。暗沾啼血襟袖。



译文及注释
登高回首,叹山河国破,于今何有。
登上高山回首望,叹息着国家的破败,如今又是何等景象。

台上金仙空已去,零落逋梅苏柳。
曾在台上翩翩起舞的仙人已经离去,梅花和柳树凋零散落。

双塔飞云,六桥流水,风景还依旧。
两座塔上飘荡着云彩,六座桥上流淌着水,风景依然如故。

凤笙龙管,何人肠断重奏。
凤笙和龙管的声音,谁人的心肠因此而断裂重奏。

闻道凝碧池边,宫槐叶落,舞马衔杯酒。
听说在凝碧池边,宫槐的叶子纷纷落下,舞马衔着酒杯。

旧恨春风吹不断,新恨重重还又。
旧时的恨意被春风吹不散,新的恨意又重重叠加。

燕子楼高,乐昌镜远,人比花枝瘦。
燕子楼高耸入云,乐昌镜的距离遥远,人比起花枝来更加消瘦。

伤情万感。暗沾啼血襟袖。
伤情万般感慨,暗自沾湿了啼泣的血迹衣袖。
注释:
登高回首:登上高处回首望,表示回忆过去的景象。
叹山河国破:感叹国家的破败。
于今何有:现在又如何了。
台上金仙空已去:指台上的仙人已经离去。
零落逋梅苏柳:指梅花和柳树凋零散落。
双塔飞云:两座塔上飘动的云彩。
六桥流水:六座桥上流动的水。
风景还依旧:景色依然如故。
凤笙龙管:凤笙和龙管是古代乐器,表示音乐声。
何人肠断重奏:不知哪个人的心情悲伤到了极点。
闻道凝碧池边:听说在凝碧池边。
宫槐叶落:宫殿里的槐树叶子落了。
舞马衔杯酒:马儿在舞动时嘴里衔着酒杯。
旧恨春风吹不断:过去的恨意被春风吹不散。
新恨重重还又:新的恨意又重叠在一起。
燕子楼高:燕子楼很高。
乐昌镜远:乐昌镜很远。
人比花枝瘦:人比起花枝来更加瘦弱。
伤情万感:伤感的情绪千万种。
暗沾啼血襟袖:暗自沾湿了泪水和血迹的衣襟袖口。


译文及注释详情»


柴望简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!