原文: 登高回首,叹山河国破,于今何有。台上金仙空已去,零落逋梅苏柳。双塔飞云,六桥流水,风景还依旧。凤笙龙管,何人肠断重奏。
闻道凝碧池边,宫槐叶落,舞马衔杯酒。旧恨春风吹不断,新恨重重还又。燕子楼高,乐昌镜远,人比花枝瘦。伤情万感。暗沾啼血襟袖。
译文及注释:
登高回首,叹山河国破,于今何有。
登上高山回首望,叹息着国家的破败,如今又是何等景象。
台上金仙空已去,零落逋梅苏柳。
曾在台上翩翩起舞的仙人已经离去,梅花和柳树凋零散落。
双塔飞云,六桥流水,风景还依旧。
两座塔上飘荡着云彩,六座桥上流淌着水,风景依然如故。
凤笙龙管,何人肠断重奏。
凤笙和龙管的声音,谁人的心肠因此而断裂重奏。
闻道凝碧池边,宫槐叶落,舞马衔杯酒。
听说在凝碧池边,宫槐的叶子纷纷落下,舞马衔着酒杯。
旧恨春风吹不断,新恨重重还又。
旧时的恨意被春风吹不散,新的恨意又重重叠加。
燕子楼高,乐昌镜远,人比花枝瘦。
燕子楼高耸入云,乐昌镜的距离遥远,人比起花枝来更加消瘦。
伤情万感。暗沾啼血襟袖。
伤情万般感慨,暗自沾湿了啼泣的血迹衣袖。
注释:
登高回首:登上高处回首望,表示回忆过去的景象。
叹山河国破:感叹国家的破败。
于今何有:现在又如何了。
台上金仙空已去:指台上的仙人已经离去。
零落逋梅苏柳:指梅花和柳树凋零散落。
双塔飞云:两座塔上飘动的云彩。
六桥流水:六座桥上流动的水。
风景还依旧:景色依然如故。
凤笙龙管:凤笙和龙管是古代乐器,表示音乐声。
何人肠断重奏:不知哪个人的心情悲伤到了极点。
闻道凝碧池边:听说在凝碧池边。
宫槐叶落:宫殿里的槐树叶子落了。
舞马衔杯酒:马儿在舞动时嘴里衔着酒杯。
旧恨春风吹不断:过去的恨意被春风吹不散。
新恨重重还又:新的恨意又重叠在一起。
燕子楼高:燕子楼很高。
乐昌镜远:乐昌镜很远。
人比花枝瘦:人比起花枝来更加瘦弱。
伤情万感:伤感的情绪千万种。
暗沾啼血襟袖:暗自沾湿了泪水和血迹的衣襟袖口。
译文及注释详情»
柴望简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!