原文: 满酌西湖酒。觉湖山、依然未老,游人如旧。数过清明才六日,欲暖未晴时候。正画舫、春明波透。记得名园曾驻马,锦鞍鞯、浅映堤桥柳。寻胜赏,重回首。
不妨旋摘枝头有。喜青青、垂丸带子,脆圆如豆。想是和羹消息近,报与醉翁太守。道玉铉、有人启奏。红药当阶明似锦,觉娇莺、无燕皆称寿。唱此曲,付红袖。
译文及注释:
满酌西湖酒。觉湖山、依然未老,游人如旧。数过清明才六日,欲暖未晴时候。正画舫、春明波透。记得名园曾驻马,锦鞍鞯、浅映堤桥柳。寻胜赏,重回首。
满满地斟满西湖的美酒。感觉湖山,依然保持着年轻的样子,游人们也像往常一样。清明刚过,才过去六天,天气还没有完全暖和起来。正是画舫行驶在湖面上,春明的波浪透过船底。记得曾经在名园里驻足观赏,锦鞍和鞯带,浅浅地映照在堤岸上的柳树。寻找胜景,再次回首。
不妨旋摘枝头的新芽。喜欢那青青的颜色,像垂下的丸子,脆脆的,圆圆的,像豆子一样。想必是和羹的消息近了,传给了醉翁太守。道玉铉,有人向他启奏。红药盛开在阶前,明亮如锦,觉得娇嫩的莺儿,没有燕子也同样称寿。唱起这首曲子,交给红袖。
注释:
满酌西湖酒:满满地斟满西湖的酒。
觉湖山、依然未老,游人如旧:看到湖山,依然没有变老,游人们也像以前一样。
数过清明才六日,欲暖未晴时候:已经过了清明节才六天,天气还没有变暖,也没有放晴。
正画舫、春明波透:正是画舫(游船)在湖上,春天的明亮阳光透过波浪。
记得名园曾驻马,锦鞍鞯、浅映堤桥柳:记得名园曾经停驻过马匹,锦缰和马鞍在浅浅的水中映照出堤岸上的柳树。
寻胜赏,重回首:寻找美景和欣赏,再次回首。
不妨旋摘枝头有:不妨顺手摘下枝头上的果实。
喜青青、垂丸带子,脆圆如豆:果实呈现出青绿色,垂挂着像丸子一样的果实,又脆又圆像豆子一样。
想是和羹消息近,报与醉翁太守:想必是关于和羹的消息近了,传达给了喜欢喝酒的太守。
道玉铉、有人启奏:传说中的玉铉,有人向他报告。
红药当阶明似锦,觉娇莺、无燕皆称寿:红色的花草开在台阶上,明亮如锦,感觉娇美的黄鹂和没有燕子都在庆贺寿辰。
唱此曲,付红袖:唱起这首曲子,献给红袖(女子)。
译文及注释详情»
柴望简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!