《江城子》拼音译文赏析

  • jiāng
    chéng
  • [
    sòng
    ]
    hǎo
  • cóng
    lái
    nán
    jiǎn
    shì
    chóu
    zhè
    xiē
    chóu
    shí
    xiū
    cái
    chèn
    fēng
    qiáng
    qiān
    dào
    yáng
    zhōu
    jiàn
    shuō
    cāng
    máng
    yún
    hǎi
    wài
    tiān
    yǎo
    yǎo
    shuǐ
    chóu
    chóu
  • nán
    ér
    sān
    shí
    diāo
    qiú
    qiáng
    zhuī
    yóu
    mèng
    hún
    xiū
    jiě
    chóu
    biān
    tán
    xiào
    fēng
    hóu
    xiū
    bàng
    sài
    yuán
    shī
    jiǔ
    shāng
    wàng
    yǎn
    céng
    lóu

原文: 从来难翦是离愁。这些愁。几时休。才趁风樯,千里到扬州。见说苍茫云海外,天杳杳,水愁愁。
男儿三十敝貂裘。强追游。梦魂羞。可解筹边,谈笑觅封侯。休傍塞垣酾酒去,伤望眼,怕层楼。



译文及注释
从来难翦是离愁。这些愁。几时休。才趁风樯,千里到扬州。见说苍茫云海外,天杳杳,水愁愁。
男儿三十敝貂裘。强追游。梦魂羞。可解筹边,谈笑觅封侯。休傍塞垣酾酒去,伤望眼,怕层楼。

从来难翦是离愁。这些愁。几时休。才趁风樯,千里到扬州。见说苍茫云海外,天杳杳,水愁愁。
男儿三十敝貂裘。强追游。梦魂羞。可解筹边,谈笑觅封侯。休傍塞垣酾酒去,伤望眼,怕层楼。

从来难翦是离愁。这些愁。几时休。才趁风樯,千里到扬州。见说苍茫云海外,天杳杳,水愁愁。
男儿三十敝貂裘。强追游。梦魂羞。可解筹边,谈笑觅封侯。休傍塞垣酾酒去,伤望眼,怕层楼。

从来难翦是离愁。这些愁。几时休。才趁风樯,千里到扬州。见说苍茫云海外,天杳杳,水愁愁。
男儿三十敝貂裘。强追游。梦魂羞。可解筹边,谈笑觅封侯。休傍塞垣酾酒去,伤望眼,怕层楼。
注释:
从来难翦是离愁:翦,剪除,消除。古诗中的“离愁”指离别之愁。作者表示离别之愁是无法消除的。

这些愁,几时休:指离别之愁何时才能消失。

才趁风樯,千里到扬州:趁着顺风,乘船千里来到扬州。风樯,指顺风的帆。

见说苍茫云海外,天杳杳,水愁愁:听说在苍茫的云海之外,天空昏暗,水面也充满了愁苦之情。

男儿三十敝貂裘:男子到了三十岁,貂裘已经破旧不堪。貂裘,指贵族的服饰,象征富贵。

强追游,梦魂羞:强行追求游玩,梦魂感到羞愧。表示作者意识到自己过于放纵,追求享乐而感到内疚。

可解筹边,谈笑觅封侯:可以解决国家边境问题,轻松地谈笑间就能找到封侯的机会。解筹边,指解决边境问题;封侯,指得到官职。

休傍塞垣酾酒去,伤望眼,怕层楼:不要再靠近边境的塞垣地区饮酒,否则会伤害眼睛,也害怕高楼。塞垣,指边境地区;层楼,指高楼。


译文及注释详情»


李好古简介: 李好古是南宋时期的一位词人,但其生平不详。据清吟阁本《阳春白雪》载,李好古自署乡贡免解进士,原籍下郢(今陕西渭南县东北),可备一说。根据他写于扬州的两首《八声甘州》、两首《江城子》里的自述推断,他大约活动于南宋中后期。 李好古年轻时有远大的志向,但无法获得报国的机会。因此,当他到了大约30岁时仍未求得功名,便乘船千里,到扬州一带游览。他的《酹江月》中也写道:“四十男儿当富贵,谁念漂零南北”,表达了自己中年以后仍然无法如愿的困境。据此可以推断,他在中年以后仍然没有获得成功,于是四处流浪。 虽然李好古生平不详,但他在文学方面的成就却是不可忽略的。他的作品有《八声甘州》、《江城子》、《酹江月》等,以情感真挚、意境深远著称,至今仍有很高的文学价值。