《采桑子》拼音译文赏析

  • cǎi
    sāng
  • [
    sòng
    ]
    chén
    liàng
  • táo
    huā
    zuò
    dōng
    fēng
    xiào
    xiǎo
    ruǐ
    yān
    rán
    chūn
    xuān
    yán
    huǎn
    yān
    xiá
    dào
    dòng
    tiān
  • beī
    mǎn
    xiè
    táo
    绿
    qiě
    gòng
    liú
    lián
    zuì
    dǎo
    huā
    qián
    zhàn
    hóng
    xiāng
    yǐng
    mián

原文: 桃花已作东风笑,小蕊嫣然。春色暄妍。缓步烟霞到洞天。
一杯满泻蒲桃绿,且共留连。醉倒花前,也占红香影里眠。



译文及注释
桃花已经被东风嬉笑,小花蕾娇艳动人。春天的色彩温暖明媚。慢慢地步行穿过烟雾和霞光,来到了仙境。

一杯满满的泻蒲桃酒,让我们一起留连不舍。醉倒在花前,也沉浸在红香的影子中入眠。
注释:
桃花:指桃树上的花朵,象征春天和美好的景象。
东风:指春天的风,带来温暖和生机。
笑:形容桃花在风中摇曳欢快的样子。
小蕊:指花朵的花蕊,表示花朵刚刚开放。
嫣然:形容花朵的美丽和娇艳。
春色:指春天的景色,包括花朵、绿草、蓝天等。
暄妍:形容春天的景色明亮、温暖、美丽。
缓步:慢慢地走。
烟霞:指山间的云雾和霞光,形容景色美丽。
洞天:指山洞或仙境,表示诗人进入了一个美丽的地方。
一杯满泻蒲桃绿:指满满一杯盛满了绿色的桃花酒。
共留连:一起停留,享受美好的时光。
醉倒花前:喝醉了倒在花前。
占红香影里眠:指在花的香气和影子中入睡。


译文及注释详情»


陈亮简介: 陈亮(1143—1194),原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,出生于婺州永康(今属浙江)人。他以解头荐的身份上献《中兴五论》而被奏入不报,孝宗淳熙五年,陈亮再次诣阙上书论国事。但是,在其一生中因为持不同政见,两次被诬陷入狱。 绍熙四年,陈亮参加了科举考试并以状元的成绩中选,被授予建康府判官公事之职。然而由于意外,他并未到任就去世了,享年51岁。谥号文毅。 陈亮是一位多才多艺的人,他的政论气势纵横,词作豪放,著有《龙川文集》和《龙川词》等作品。他在南宋时期是著名的文学家和政治家,并受到了宋室的重视。在《宋史》中也有相关传记记录。总体来说,陈亮是一位才华横溢,忠于国家和理想的伟大人物。 陈亮的具体出生和逝世时间分别为1143年和1194年。