原文: 对重阳。感重阳。身在西风天一方。年年人断肠。
景凄凉。客凄凉。纵有黄花只异乡。晚云连梦长。
译文及注释:
对重阳。感古时重阳节。身在西风吹拂的地方。年年人心伤痛。
景色凄凉。客人凄凉。即使有黄花也只是异乡的花。晚云连绵梦长。
注释:
对重阳:指重阳节,即农历九月初九,古代的传统节日,也是敬老、祭祖的日子。
感重阳:表达对重阳节的感受和情感。
身在西风天一方:指诗人身处在遥远的地方,远离家乡。
年年人断肠:形容每年重阳节时,人们对故乡的思念之情如刀割般痛苦。
景凄凉:形容景色冷落凄凉。
客凄凉:指身为客人的诗人感到孤独凄凉。
纵有黄花只异乡:即使有黄花开放,也只是异乡的景象,无法代替故乡的美好。
晚云连梦长:傍晚的云彩连绵不断,暗示诗人对故乡的思念之情长久不变。
译文及注释详情»
程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。