《壶中天慢》拼音译文赏析

  • zhōng
    tiān
    màn
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    lūn
  • dòng
    tiān
    shēn
    chù
    shǎng
    jiāo
    hóng
    qīng
    gāo
    zhāng
    yún
    guó
    yàn
    tiān
    xiāng
    xiāng
    jìng
    xiù
    qióng
    yuàn
    fēng
    guāng
    zuó
    lòu
    yāo
    yán
    fēng
    zhuàn
    yún
    shān
    yuē
    chūn
    nóng
    jiǔ
    yún
    tái
    xiè
    lóu
  • shèng
    dài
    dào
    qià
    gōng
    chéng
    chén
    dòng
    jìng
    míng
    tuò
    yǒu
    fēng
    nián
    tiān
    zhù
    shùn
    zēng
    lóng
    shān
    yuè
    liǎng
    shì
    míng
    jūn
    qiān
    qiū
    wàn
    suì
    yǒng
    xiǎng
    shēng
    píng
    dōng
    huáng
    chéng
    ruì
    gēng
    piàn
    huā
    luò

原文: 洞天深处赏娇红,轻玉高张云幕。国艳天香相竞秀,琼苑风光如昨。露洗妖妍,风传馥郁,云雨巫山约。春浓如酒,五云台榭楼阁。
圣代道洽功成,一尘不动,四境无鸣柝。屡有丰年天助顺,基业增隆山岳。两世明君,千秋万岁,永享升平乐。东皇呈瑞,更无一片花落。



译文及注释
洞天深处欣赏娇艳的红花,轻玉高悬云幕。国色天香相争显美,琼苑风光如昨日。露水洗净妖娆的容颜,风传芬芳馥郁,云雨巫山相约。春意浓如美酒,五云台榭楼阁婀娜多姿。

圣代道洽功成,一尘不动,四境无战乱。屡次丰年得天助,基业增添山岳。两世明君,千秋万岁,永享和平乐。东皇呈瑞,更无一片花落。
注释:
洞天:指深山幽谷中的仙境。
赏娇红:欣赏娇艳的红花。
轻玉高张云幕:形容云彩如轻玉般高悬在天空。
国艳天香相竞秀:形容国家的美丽和芬芳竞相展示。
琼苑风光如昨:指美丽的园林景色如同昨日一样。
露洗妖妍:露水洗净了花朵的妖娆美丽。
风传馥郁:风吹散着花香。
云雨巫山约:指云雨笼罩着巫山,形成约会之景。
春浓如酒:形容春天的浓郁美好如同美酒。
五云台榭楼阁:指高耸入云的楼阁。
圣代道洽功成:指圣明的时代,道德和政治都达到了完善的境地。
一尘不动:形容世界安宁和平静。
四境无鸣柝:四方国境没有战争的声音。
屡有丰年天助顺:多次有丰收的年景,天助农民顺利。
基业增隆山岳:指国家的基业越来越强大。
两世明君:指历史上有过两位明君。
千秋万岁:祝愿君主长寿万年。
永享升平乐:永远享受和平的乐趣。
东皇呈瑞:指东方的君主呈现吉祥的征兆。
更无一片花落:形容国家繁荣昌盛,没有一片花朵凋谢。


译文及注释详情»


张抡简介: 张抡,字才甫,自号莲社居士,是南宋时期著名的词人。他出生于开封(今属河南),具体的里居及生卒年均不详,但据历史记载,约在宋高宗绍兴末前后在世。 张抡喜好填词,他的词作风格清新自然、婉转含蓄,尤其善于抒发离愁别绪和山水田园之趣。每次应制进一首词,宫中就会即付之丝竹演奏。他的代表作品包括《柳梢青》、《壶中天慢》和《临江仙》等,这些词曲传唱至今。 据史书记载,张抡曾在乾道三年(公元1167年)被高宗莅聚景园所收纳,抒发了《柳梢青》词。在淳熙六年(公元1179年),张抡又在高宗再次莅聚景园时,填写了《壶中天慢》词,以及在九月孝宗幸绛华宫时创作的《临江仙》词。这些词作品受到高宗、孝宗的喜爱,赐赉极丰厚。 张抡所著有《莲社词》一卷,存词100余首。此外,《文献通考》及绍兴内府古器评二卷,《四库总目》也有对他的传记和文学成就的记载。尽管具体的生卒时间不详,但张抡作为南宋时期的著名词人,其影响和贡献被后人所推崇。