《蝶恋花(惜春)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    céng
  • cuì
    chuī
    yún
    xiāng
    pēn
    nián
    shào
    shū
    kuáng
    zài
    jiǔ
    xún
    fāng
    duō
    shào
    huā
    chūn
    quàn
    rén
    jīn
    zhǎn
    jīn
  • táo
    piāo
    líng
    fēng
    jǐng
    zhī
    yǒu
    xián
    chóu
    zhú
    liú
    nián
    jiù
    shì
    ér
    jīn
    shuí
    gòng
    huà
    lóu
    kōng
    zhǐ
    xíng
    yún
    chù

原文: 翠箔垂云香喷雾。年少疏狂,载酒寻芳路。多少惜花春意绪。劝人金盏歌金缕。
桃李飘零风景暮。只有闲愁,不逐流年去。旧事而今谁共语。画楼空指行云处。



译文及注释
翠箔垂云香喷雾。
翠绿的帷幕垂下,云雾中弥漫着芬芳的香气。
年少疏狂,载酒寻芳路。
年轻时放纵不羁,带着酒意寻找美景的路途。
多少惜花春意绪。
多少人怜惜花朵,感受春天的情绪。
劝人金盏歌金缕。
劝人举起金杯,唱起金色的歌谣。
桃李飘零风景暮。
桃花和李花飘落,风景渐渐黯淡。
只有闲愁,不逐流年去。
只有闲愁留在心中,不随着岁月流逝而消散。
旧事而今谁共语。
过去的事情如今谁来共同述说。
画楼空指行云处。
画楼空空荡荡,只有指向行云的方向。
注释:
翠箔:翠绿色的绸缎。
垂云:云彩低垂的样子。
香喷雾:散发出香气的雾气。
年少疏狂:年轻时轻率冲动。
载酒寻芳路:带着酒,寻找美丽的花景。
惜花春意绪:怜惜花朵,感受春天的情绪。
劝人金盏歌金缕:劝人举起金杯,唱歌赞美金缕(金丝织品)。
桃李飘零:桃花和李花飘落。
风景暮:景色在黄昏时分。
闲愁:闲暇时的忧愁。
不逐流年去:不随着时间的流逝而消逝。
旧事而今谁共语:过去的事情现在有谁可以共同谈论。
画楼空指行云处:画楼空空荡荡,指向行云流水的地方。


译文及注释详情»


曾觌简介: 曾觌(音di迪)(1109-1180),字纯甫,汴京(今河南开封)人。宋孝宗受禅时,以潜邸旧人,授权知阁门事,绍兴中,为建王内知客。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使,趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚,代表作有《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名,该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈,末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情,全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。