《好事近(黄义卿画带霜竹)》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
    huáng
    qīng
    huà
    dài
    shuāng
    zhú
  • [
    sòng
    ]
    gāo
    dēng
  • xiāo
    dài
    shuāng
    zhī
    xiàng
    suì
    hán
    shí
    jié
    chù
    qiān
    lín
    qiáo
    cuì
    gēng
    yōu
    姿
    qīng
    jué
  • duō
    cái
    yìng
    tiān
    zhēn
    luò
    jīng
    fēng
    cóng
    绿
    chuāng
    shēn
    chù
    yǒu
    shāo
    qiū
    yuè

原文: 潇洒带霜枝,独向岁寒时节。触目千林憔悴,更幽姿清绝。
多才应赋得天真,落笔惊风叶。从此绿窗深处,有一梢秋月。



译文及注释
潇洒带霜枝,独向岁寒时节。
触目千林憔悴,更幽姿清绝。
多才应赋得天真,落笔惊风叶。
从此绿窗深处,有一梢秋月。

汉字译文:
自由自在地带着霜的枝条,独自走向寒冷的季节。
看到眼前千林的凋零,更显得幽雅姿态清秀。
多才多艺应该写出纯真的天性,一笔下去惊动了风中的叶子。
从此以后,绿窗深处,有一丝秋天的月光。
注释:
潇洒:形容风姿自然、不拘束的样子。
带霜枝:指树枝上结满霜冻。
独向岁寒时节:独自面对寒冷的季节。
触目千林憔悴:看到眼前的树林都显得憔悴不堪。
更幽姿清绝:更加幽雅、姿态清丽绝俗。
多才应赋得天真:多才多艺的人应该能够表现出纯真的天性。
落笔惊风叶:一写字就能惊动风吹动树叶。
从此绿窗深处:从此以后,绿窗深处(指屋内)。
有一梢秋月:有一丝秋天的月光。


译文及注释详情»


高登简介: 高登,字彦先,号东溪,是南宋时期著名的政治家、文学家。他于1104年出生在福建省漳浦县杜浔乡宅兜村。高登年少时闭门读书,有一定的文学造诣。后来,他考入太学,但因为不满人事改动而离开太学。 绍兴二年(1132年),高登中进士,后被任命为富川主簿,之后又调任古田县令。在任期间,他恪守廉洁、勤政、爱民的原则,深得当地百姓的信赖和支持。 然而,由于高登不愿意妥协和附和秦桧,遭到了秦桧的排挤和打压,被编管漳州镇守使。高登并未气馁,他在漳州期间努力推行政治、经济、文化等方面的改革,为当地百姓的幸福和福祉做出了巨大贡献。 高登一生也以文学成就著称于世,他的词作清新脱俗、婉约细腻,被誉为“东溪词派”的代表人物之一。他的文学作品被收录在《东溪集》和《东溪词》中。 据史书记载,高登去世于绍兴十九年(1149年),享年46岁。他一生以廉洁奉公、爱国报国为己任,深得人民敬爱和尊重,被誉为南宋时期的强项廉介的爱国者和正直不阿的政治家。