原文: 金风玉宇。庭院新经雨。香有露,清无暑。溪光摇几席,岚翠横尊俎。烘笑语,佳时聊复乡人聚。
门外荷花浦。秋到花无数。红鲙鲤。青浮醑。何妨文字饮,更得江山助。从此去。蒲轮入佐中兴主。
译文及注释:
金风玉宇。庭院中下起了新的雨。花香中有露水,清爽中没有暑气。溪水的光芒摇动了几张席子,山岚和翠绿的树木横在宴席上。烘烤着笑声和欢乐的话语,美好的时光让乡人们聚集在一起。
门外是荷花盛开的湖泊。秋天来了,花朵无数。红色的鲤鱼和青色的浮萍在水面上漂浮。何妨让文字陶醉其中,更能助力江山的兴盛。从此以后,蒲轮将成为辅佐中兴君主的人。
注释:
金风玉宇:形容秋天的美景,金色的风,宇宙般辽阔的天空。
庭院新经雨:庭院经过雨水的洗涤,焕然一新。
香有露,清无暑:花香中有露水,清爽无暑气。
溪光摇几席,岚翠横尊俎:溪水的光芒摇曳着几张席子,山间的云雾像盛宴上的祭器一样横亘。
烘笑语,佳时聊复乡人聚:烘烤着笑声和欢乐的气氛,美好的时光让乡亲们聚集在一起。
门外荷花浦:门外是一片荷花盛开的水域。
秋到花无数:秋天来临,花朵无数。
红鲙鲤,青浮醑:形容水中的鱼儿,红色的鲫鱼,青色的醑酒。
何妨文字饮,更得江山助:不妨以文字作为饮料,更能得到江山的助力。
从此去,蒲轮入佐中兴主:从此离去,蒲轮(指作者自己)进入辅佐中兴之主的角色。
译文及注释详情»
王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。