原文: 韵高格妙。不数闲花草。向晚小梳妆,换一套、新衣始了。横钗整鬓,倚醉唱清词,房户静,酒杯深,帘幕明残照。
扬州一梦,未尽还惊觉。自恁在心头,拈不出、何时是了。吴霜点鬓,春色老刘郎,云路远,晚溪横,谁见桃花笑。
译文及注释:
韵高格妙。不数闲花草。向晚小梳妆,换一套、新衣始了。
韵调高雅,格调妙绝。不去计较那些无关紧要的花草。傍晚时分,轻轻梳妆打扮,换上一套崭新的衣裳。
横钗整鬓,倚醉唱清词,房户静,酒杯深,帘幕明残照。
横插钗子整理鬓发,倚在醉意中唱着清新的词曲。房屋静谧,酒杯中的酒越来越深,帘幕下明亮的余晖。
扬州一梦,未尽还惊觉。自恁在心头,拈不出、何时是了。
扬州的一场梦境,未尽却已惊醒。自己在心头,却无法抓住,不知何时能实现。
吴霜点鬓,春色老刘郎,云路远,晚溪横,谁见桃花笑。
吴地的霜点在鬓发上,春天的美景已经老去,刘郎也已年老。云路遥远,晚溪横流,有谁见到桃花的笑容。
注释:
韵高格妙:指古诗的韵律优美,格调高雅,意境巧妙。
不数闲花草:不去计较琐碎的花草。
向晚小梳妆:傍晚时轻轻整理妆容。
换一套、新衣始了:换上一套新衣服。
横钗整鬓:横插钗子整理发髻。
倚醉唱清词:倚靠着醉意唱着清新的词曲。
房户静:房屋里静悄悄的。
酒杯深:酒杯中的酒很深。
帘幕明残照:帘幕上透出明亮的余晖。
扬州一梦:指扬州的一场梦境。
未尽还惊觉:未完全结束就惊醒了。
自恁在心头:自己在心中。
拈不出、何时是了:无法抓住,不知何时能实现。
吴霜点鬓:吴地的霜点在鬓发上。
春色老刘郎:春天的美景使刘郎显得年老。
云路远:云彩遮蔽了远方的路。
晚溪横:傍晚时溪水横流。
谁见桃花笑:谁能看到桃花的笑容。
译文及注释详情»
吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。