《虞美人(宣和辛丑)》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    xuān
    xīn
    chǒu
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • nián
    xuě
    mǎn
    cháng
    ān
    shù
    wàng
    duàn
    yáng
    zhōu
    jīn
    nián
    kàn
    xuě
    zài
    yáng
    zhōu
    rén
    zài
    péng
    lái
    shēn
    chù
    ruò
    weí
    chóu
  • ér
    jīn
    hèn
    xiāng
    hèn
    lái
    píng
    shān
    táng
    xià
    jiù
    yóu
    zhī
    yǒu
    chūn
    yáng
    liǔ
    fēng
    liú

原文: 去年雪满长安树。望断扬州路。今年看雪在扬州。人在蓬莱深处、若为愁。
而今不恨伊相误。自恨来何暮。平山堂下旧嬉游。只有舞春杨柳、似风流。



译文及注释
去年雪满长安树。
望断扬州路。
今年看雪在扬州。
人在蓬莱深处、若为愁。

而今不恨伊相误。
自恨来何暮。
平山堂下旧嬉游。
只有舞春杨柳、似风流。

去年的雪覆盖了长安的树木。
望着扬州的路断了。
今年我在扬州看雪。
人在蓬莱深处,仿佛为了忧愁。

而今我不恨你相爱的人误了我。
只是自己后悔来得太晚。
在平山堂下曾经欢乐游玩。
只有舞动的春天杨柳,像风一样飘逸。
注释:
去年雪满长安树:去年冬天,长安的树木被雪覆盖。

望断扬州路:远望扬州的路途,因为雪的遮挡而看不清。

今年看雪在扬州:今年冬天,能够在扬州欣赏到雪景。

人在蓬莱深处、若为愁:作者身处蓬莱深处,却感到忧愁。

而今不恨伊相误:现在不再怨恨你的误解。

自恨来何暮:只是自己后悔为何来得这么晚。

平山堂下旧嬉游:在平山堂下曾经欢乐游玩。

只有舞春杨柳、似风流:只有舞动的春天杨柳,像是风流的人物。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。