译文及注释:
去年雪满长安树。
望断扬州路。
今年看雪在扬州。
人在蓬莱深处、若为愁。
而今不恨伊相误。
自恨来何暮。
平山堂下旧嬉游。
只有舞春杨柳、似风流。
去年的雪覆盖了长安的树木。
望着扬州的路断了。
今年我在扬州看雪。
人在蓬莱深处,仿佛为了忧愁。
而今我不恨你相爱的人误了我。
只是自己后悔来得太晚。
在平山堂下曾经欢乐游玩。
只有舞动的春天杨柳,像风一样飘逸。
注释:
去年雪满长安树:去年冬天,长安的树木被雪覆盖。
望断扬州路:远望扬州的路途,因为雪的遮挡而看不清。
今年看雪在扬州:今年冬天,能够在扬州欣赏到雪景。
人在蓬莱深处、若为愁:作者身处蓬莱深处,却感到忧愁。
而今不恨伊相误:现在不再怨恨你的误解。
自恨来何暮:只是自己后悔为何来得这么晚。
平山堂下旧嬉游:在平山堂下曾经欢乐游玩。
只有舞春杨柳、似风流:只有舞动的春天杨柳,像是风流的人物。
诗文: 去年雪满长安树。望断扬州路。今年看雪在扬州。人在蓬莱深处、若为愁。
而今不恨伊相误。自恨来何暮。平山堂下旧嬉游。只有舞春杨柳、似风流。