原文: 窄袖浅笼温玉,修眉淡扫遥岑。行时云雾绕衣襟。步步莲生宫锦。
菊与秋烟共晚,酒随人意俱深。尊前有客动琴心。醉后清狂不禁。
译文及注释:
窄袖浅笼温玉,修眉淡扫遥岑。
窄袖的衣袖轻轻地包裹着温暖的玉器,修长的眉毛轻轻地拂去远处的山岑。
行时云雾绕衣襟。步步莲生宫锦。
行走时,云雾环绕着衣襟。每一步都像莲花绽放在宫廷的锦缎上。
菊与秋烟共晚,酒随人意俱深。
菊花与秋烟一同迎接夜晚的降临,酒意随着人们的心意而变得更加深沉。
尊前有客动琴心。醉后清狂不禁。
在酒杯前有位客人弹动着琴弦,触动了我的心弦。醉后的清醒中,我无法抑制内心的狂放。
注释:
窄袖:指衣袖狭窄,形容衣袖的款式。
浅笼:指衣服的领口或衣袖的口袋。
温玉:指柔软光滑的玉石,用来形容衣袖的质地。
修眉:指修整眉毛的样子。
淡扫:指轻轻地刷过。
遥岑:指远处的山峰。
行时:指行走的时候。
云雾绕衣襟:指行走时被云雾环绕,形容景色美丽。
步步莲生宫锦:指莲花盛开的地方,形容景色美丽如锦。
菊与秋烟共晚:指菊花和秋烟一起出现在晚上。
酒随人意俱深:指喝酒的量随个人的意愿而深。
尊前有客动琴心:指在主人面前有客人弹奏琴,使人心情愉悦。
醉后清狂不禁:指喝醉后清醒的狂放不可抑制。
译文及注释详情»
谢逸简介: 谢逸(1068-1113,一说1010-1113),字无逸,号溪堂,宋代临川城南(今属江西省抚州市)人,北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一,与其从弟谢薖并称“临川二谢”,与饶节、汪革、谢薖并称为“江西诗派临川四才子”。曾写过300首咏蝶诗,人称“谢蝴蝶”。生于宋神宗赵顼熙宁元年,幼年丧父,家境贫寒,与汪革、谢薖同学于吕希哲,刻苦磨砺,诗文俱佳,两次应科举,均不第,然操履峻洁,不附权贵,和谢薖“修身砺行,在崇宁大观间不为世俗毫发污染”(《谢幼盘文集》卷首),一生过着“家贫惟饭豆,肉贵但羡藜”的安贫乐道的清苦生活,以作诗文自娱。在乡家居,每月召集乡中贤士聚会一次,共议古人厚德之事,并抄录成册,名为“宽厚会”。其《寄隐士诗》表达了自己的志向:“先生骨相不封侯,卜居但得林塘幽。家藏玉唾几千卷,手校韦编三十秋。相知四海孰青眼,高卧一庵今白头。襄阳耆旧节独苦,只有庞公不入州”。这首诗为历代诗论家所赞赏,《竹庄诗话》、《诗林广记》均称其为佳作。宋徽宗赵佶政和三年,谢逸以布衣终老于故土,享年四十五。