玉蝴蝶·望处雨收云断的译文及注释

译文及注释
我倚栏凝望,雨已停歇,云已散去,目送着秋色消逝于天边。 注释:我 lean(倚)在栏杆上凝望,雨已停止,云彩也散去了,看着秋色逐渐消失在天际。 黄昏的景色萧瑟凄凉,真让人兴发宋玉悲秋之叹。 注释:黄昏的景色阴郁凄凉,真使人不禁想起宋代诗人宋玉的《赋得古原草送别》表达的悲秋之情。 轻风拂过水面,苹花渐渐衰残,凉月使露水凝住,梧桐的叶子已片片枯黄。 注释:微风吹拂水面,苹花逐渐凋谢,月亮的凉意使露水凝结,梧桐的叶子渐渐脱落并变黄。 此情此景,不由人寂寞伤心,我的故朋旧友,不知你们都在何方? 注释:这种情景让人感到孤独和悲伤,我不禁想起我的老朋友和旧友,不知道他们现在在哪里。 眼前所见,唯有烟水茫茫。 注释:眼前所见的只有迷漫的烟雾和水的景色。 文人的雅集,纵情的欢宴,如今仍历历在目,令人难忘。 注释:曾经在文人雅集和盛大宴会上度过的美好时光,现在仍在我的记忆中,难以忘怀。 离别后辜负了多少风月时光,斗转星移,都只为你我相距遥远,天各一方。 注释:分别后,错过了多少美好的时光,时间飞逝,仅仅因为你我相隔太远,无法在一起。 海是如此之遥,山是如此之遥,相逢相会不知何处何年?让人感到凄苦彷徨。 注释:大海和高山都把我们隔绝得如此之远,我们能否再次相遇,见面的时间和地点都无从得知,这让人感到悲凉和迷茫。 想那双双飞去的燕子,难以靠它给故友传音送信;企盼故友归来,遥指天际苍茫,辨识归来航船,谁知过尽千帆皆不是,也是枉自空等企望。 注释:想到那些飞走的燕子,它们无法传递消息给我的老朋友;期盼着他能够回来,但只能指着天空中遥远的地方,试图辨别回来的船只,但最后发现,千帆过尽都不是,企盼徒然。 我默默伫立,黯然相望,只见斜阳已尽,孤雁哀鸣声仍在天际飘荡。 注释:我默默地站立,悲伤地相视,只看到夕阳西下,孤雁的哀鸣声依然在天空中回荡。


诗文: 望处雨收云断,凭阑悄悄,目送秋光。晚景萧疏,堪动宋玉悲凉。水风轻,蘋花渐老,月露冷、梧叶飘黄。遣情伤。故人何在,烟水茫茫。
难忘,文期酒会,几孤风月,屡变星霜。海阔山遥,未知何处是潇湘。念双燕、难凭远信,指暮天、空识归航。黯相望。断鸿声里,立尽斜阳。


相关标签:宋词精选婉约写景 <