莺啼序·春晚感怀的译文及注释

译文及注释
暮春的残寒,仿佛在欺凌我喝多了酒,浑身发冷而难受 (残寒:寒冷的残余;欺凌:侵扰、威胁)。我燃起沉香炉,紧紧地掩闭了沉香木的华丽的窗户 (沉香:树木名;掩闭:关闭)。迟来的燕子飞进西城,似乎在诉说着春天的风光已衰暮 (迟来:晚到;衰暮:衰落之时)。画船载着酒客游客玩西湖,清明佳节的繁华就这样过去了,看着暗烟缭绕着吴国宫殿中的树木,我的心中有千万缕羁思旅情,恰似随风游荡,化作了柳絮轻扬飘浮 (繁华:热闹繁荣;羁思:牵挂、离愁;随风游荡:随风漂泊)。 我曾经有十年的生活在西湖,依傍着柳树系上我的马匹,追随着芳尘香雾 (芳尘:花粉;香雾:花香弥漫的雾气)。沿着红花烂漫的堤岸,我渐渐进入仙境般的去处。你叫侍儿偷偷送来情书,把一怀芳心暗暗倾诉 (侍儿:仆人;芳心:深情)。在温馨幽密的银屏深处,有过多少快乐和欢娱,可惜春长梦短,欢乐的时光何其短促。你掺着红粉的眼泪,沾湿了歌扇和金钱刺绣的衣服 (歌扇:装饰性扇子;金钱刺绣:一种绣制工艺)。 西湖的湖堤昏瞑空寂,夕阳中的西湖美景,全都让给了那些鸥鹭 (昏瞑:昏暗、阴沉;鸥鹭:鸟类)。幽兰转眼间就已经老去了,新生的杜若散发着香气。我在这异地的水乡漂泊羁旅 (幽兰:一种花卉;杜若:一种草本植物)。分别后我也曾访过六桥故地,却再也得不到关于佳人的任何信息。往事如烟,春花枯萎,无情的风风雨雨,埋葬香花和美玉 (美玉:美好的人或物)。你生得是那样的美丽,清澈透明的水波,却要把你的明眸妒忌,那苍翠葱茏的远山,见到你那弯弯的秀眉也要含羞躲避 (葱茏:茂盛、郁郁葱葱)。 江面上倒映着点点渔灯,我与你在画船中双栖双宿。当年在渡口送别的情景,仍然历历在目,记忆犹新 (渔灯:用于夜间捕鱼的灯笼)。


诗文: 残寒正欺病酒,掩沉香绣户。燕来晚、飞入西城,似说春事迟暮。画船载、清明过却,晴烟冉冉吴宫树。念羁情、游荡随风,化为轻絮。
十载西湖,傍柳系马,趁娇尘软雾。溯红渐招入仙溪,锦儿偷寄幽素,倚银屏、春宽梦窄,断红湿、歌纨金缕。暝堤空,轻把斜阳,总还鸥鹭。
幽兰旋老,杜若还生,水乡尚寄旅。别后访、六桥无信,事往花委,瘗玉埋香,几番风雨。长波妒盼,遥山羞黛,渔灯分影春江宿。记当时、短楫桃根渡,青楼仿佛,临分败壁题诗,泪墨惨淡尘土。危亭望极,草色天涯,叹鬓侵半苎。暗点检、离痕欢唾,尚染鲛绡,亸凤迷归,破鸾慵舞。殷勤待写,书中长恨,蓝霞辽海沉过雁。漫相思、弹入哀筝柱。伤心千里江南,怨曲重招,断魂在否?


相关标签:春天宋词三百首 <