译文及注释:
我被江边上的春花弄得烦恼不堪,无处讲述这种心倩 (qiàn) 只好到处乱走。来到南邻想寻找酷爱饮酒的伙伴,不料他床已空十天前便外出饮酒。繁花乱蕊像锦绣一样裹住江边 (jiāngbiān),脚步歪斜走入其间心里着实怕春天。不过眼下诗和酒还能听我驱遣,不必为我这白头人有什么心理负担。深江岸边静竹林中住着两三户人家,撩人的红花映衬着白花。我有去处来报答春光的盛意,酒店的琼桨可以送走我的年华。东望少城那里鲜花如烟,高高的白花酒楼更是解人眼馋。谁能携酒召我前往畅饮,唤来美人欢歌笑舞于盛席华筵?来到黄师塔前江水的东岸,又困又懒沐浴着和煦春风。一株无主的桃花开得正盛,我该爱那深红还是爱浅红?黄四娘家花儿茂盛把小路遮蔽,万千花朵压弯枝条离地低又低。眷恋芬芳花间彩蝶时时在飞舞,自由自在娇软黄莺恰恰欢声啼。并不是说爱花爱得就要死,只因害怕花尽时迁老境逼来。花到盛时就容易纷纷飘落,嫩蕊啊请你们商量着慢慢开。
【译文】
我被江边上的春天的花朵所困扰,无处倾诉心中的烦恼,只能随意游荡。来到南邻希望找到喜欢饮酒的伙伴,但发现他已经离开十天了。江边上繁花似锦,我走进花海,步履蹒跚,不免感到担忧。不过此时我仍可以借助诗和酒来寻找慰藉,没有什么需要担心的。在深谷的江岸边静静地生活着两三户人家,红花和白花映衬在一起十分美丽。我有这个去处来感受春日的美好,饭店里的漂亮船只可以带走我的光阴。向东看去少城那里,鲜花如云,高高的白色酒楼更是引人注目。希望有人能够邀请我畅饮,让美丽的女子在盛宴中欢唱跳舞。来到黄师塔前,我困倦不堪,懒散地享受温暖的春风。在江水的东岸,一株无主的桃花正在盛开,我不知道是更爱深红的还是浅红的?黄四娘家的花儿茂盛,把小路都遮盖起来,万千花朵压弯了枝条,离地很近。色彩斑斓的蝴蝶时时在花丛中翩翩起舞,自由自在的黄莺也在欢快地啼鸣。并不是说爱花就要死,只是因为害怕花凋谢之后年岁增长所带来的恐惧。花盛时容易飘落,嫩蕊们,请你们商量着慢慢地开放。
【注释】
1. 江边: 指长江边上。
2. 心倩:即心中烦恼。
3. 十天前便外出饮酒:指饮酒者已经离开十天,不在家中。
4. 着实:真的,确实。
5. 酒店的琼桨:饭店的漂亮船只,用来送走我的光阴。
6. 少城:指南京。
7. 酒楼:指饮酒和欣赏美景的场所。
8. 美人欢歌笑舞于盛席华筵:美女们在盛宴上欢唱跳舞,华丽的餐桌上摆满了精致的食品。
9. 黄师塔:南京市建邺区境内,东晋大诗人黄庭坚曾在此留居。
10. 纷纷飘落:这里用“迁老境逼”(岁月迫使人步入老年)的意象来指代花的凋谢。
11. 嫩蕊:指花朵初开时的未成熟的花蕾。