译文及注释:
惆怅彩云飞,彩色的云朵飘荡着,让人感到无限忧愁。
碧落知何许,蓝色的天空深不可测,让人不知所措。
不见合欢花,没有看到那盛开的合欢花,让人感到孤独。
空倚相思树,孤独地倚在相思树下,思念着远方的人。
总是别时情,总是在分别时感到无尽的情感。
那待分明语,渴望有一个明确的答案。
判得最长宵,度过了最长的夜晚。
数尽厌厌雨,数着无聊的雨水,让人感到烦躁。
注释:
惆怅:忧愁、伤感。
彩云:多彩的云彩。
飞:飘散、消散。
碧落:蓝色的天空。
知何许:不知道是什么地方。
合欢花:传说中的爱情花。
空倚:孤独地倚靠。
相思树:传说中的相思树,象征着相思之情。
别时情:分别时的感情。
分明语:明确的话语。
判得:算出、推算出。
最长宵:最长的夜晚。
数尽:数过、数完。
厌厌雨:连绵不断的雨。
诗文: 惆怅彩云飞,碧落知何许。不见合欢花,空倚相思树。
总是别时情,那待分明语。判得最长宵,数尽厌厌雨。