译文及注释:
深禁好春谁惜,薄暮瑶阶伫立。别院管弦声,不分明。
(深深地禁锢着美好的春光,谁会珍惜?在黄昏时分,我独自站在瑶台上。别院里传来管弦乐声,却听不太清楚。)
又是梨花欲谢,绣被春寒今夜。寂寂锁朱门,梦承恩。
(又到了梨花凋谢的时节,今夜被春寒所笼罩。我孤独地锁着朱门,做着承受恩宠的梦。)
注释:
深禁好春谁惜:深禁,指深秋;好春,指美好的春天。谁惜,表示没有人珍惜。整句意思是说,深秋时节,没有人珍惜美好的春天。
薄暮瑶阶伫立:薄暮,指傍晚;瑶阶,指玉石铺成的台阶。伫立,指站立。整句意思是说,傍晚时分,站在玉石铺成的台阶上。
别院管弦声,不分明:别院,指离别的地方;管弦声,指乐器的声音。不分明,指听不清楚。整句意思是说,在离别的地方听到模糊不清的乐器声。
又是梨花欲谢,绣被春寒今夜:梨花欲谢,指梨花即将凋谢;绣被,指绣制的被子。春寒,指春天的寒冷。整句意思是说,梨花即将凋谢,今晚寒冷,盖着绣制的被子。
寂寂锁朱门,梦承恩:寂寂,指寂静无声;锁朱门,指关上红色的门。梦承恩,指做着美好的梦。整句意思是说,寂静无声地关上红色的门,做着美好的梦。
诗文: 深禁好春谁惜,薄暮瑶阶伫立。别院管弦声,不分明。
又是梨花欲谢,绣被春寒今夜。寂寂锁朱门,梦承恩。