双双燕·满城社雨的译文及注释

译文及注释
满城社雨,又唤起无家,一年新恨。花轻柳重,隔断红楼芳径。旧垒谁家曾识,更生怕、主人相问。商量多少雕檐,还是差池不定。谁省、去年春静。直数到今年,丝魂絮影。前身应是,一片落红残粉。不住呢喃交讯,又惹得、莺儿闲听。输于池上鸳鸯,日日阑前双暝。

满城的社会雨,又唤起了无家可归的人,一年又一年的新恨。花儿轻盈,柳枝沉重,红楼芳径被隔断了。旧城墙,谁家曾经认识,现在更是生怕主人相问。商量多少雕檐,还是差池不定。谁能想到,去年的春天是那么的安静。直到今年,丝魂和残影还在。前身应该是一片落红残芳。不停地呢喃交谈,又引来了莺儿的闲听。输给了池塘上的鸳鸯,日日在门前双双消失。
注释:
满城社雨:指下着连绵不断的雨,社雨是指农历二月初二的雨。

无家:指无家可归的人,可能是因为战乱或自然灾害而流离失所。

新恨:指新的痛苦和悲伤。

花轻柳重:形容春天的景色,花儿轻盈,柳树沉重。

隔断红楼芳径:指红楼中的花径被隔断了,不再连通。

旧垒:指旧时的城墙或城垣。

商量多少雕檐:指修建房屋时需要商量的细节问题,如雕刻檐口的装饰。

差池不定:指还有一些问题没有解决,还需要商量。

省:指遗憾或失落。

丝魂絮影:指柔弱的灵魂和轻盈的身影。

一片落红残粉:指落在地上的花瓣和残留的花粉。

呢喃交讯:指低声交谈。

鸳鸯:指一对鸳鸯鸟,象征着恩爱夫妻。

阑前双暝:指夜晚的时候,鸳鸯在阑前相对,形成了两个暗影。




诗文: 满城社雨,又唤起无家,一年新恨。花轻柳重,隔断红楼芳径。旧垒谁家曾识,更生怕、主人相问。商量多少雕檐,还是差池不定。谁省、去年春静。直数到今年,丝魂絮影。前身应是,一片落红残粉。不住呢喃交讯,又惹得、莺儿闲听。输于池上鸳鸯,日日阑前双暝。


相关标签:咏物写人 <