《双双燕·满城社雨》拼音译文赏析

  • shuāng
    shuāng
    yàn
    ·
    mǎn
    chéng
    shè
  • [
    qīng
    ]
    zhāng
    huì
    yán
  • mǎn
    chéng
    shè
    yòu
    huàn
    jiā
    nián
    xīn
    hèn
    huā
    qīng
    liǔ
    chóng
    duàn
    hóng
    lóu
    fāng
    jìng
    jiù
    leǐ
    shuí
    jiā
    céng
    shí
    gēng
    shēng
    zhǔ
    rén
    xiāng
    wèn
    shāng
    liáng
    duō
    shào
    diāo
    yán
    hái
    shì
    chà
    chí
    dìng
    shuí
    xǐng
    nián
    chūn
    jìng
    zhí
    shǔ
    dào
    jīn
    nián
    hún
    yǐng
    qián
    shēn
    yìng
    shì
    piàn
    luò
    hóng
    cán
    fěn
    zhù
    nán
    jiāo
    xùn
    yòu
    yīng
    ér
    xián
    tīng
    shū
    chí
    shàng
    yuān
    yāng
    lán
    qián
    shuāng
    míng

原文: 满城社雨,又唤起无家,一年新恨。花轻柳重,隔断红楼芳径。旧垒谁家曾识,更生怕、主人相问。商量多少雕檐,还是差池不定。谁省、去年春静。直数到今年,丝魂絮影。前身应是,一片落红残粉。不住呢喃交讯,又惹得、莺儿闲听。输于池上鸳鸯,日日阑前双暝。


相关标签:咏物写人

译文及注释
满城社雨,又唤起无家,一年新恨。花轻柳重,隔断红楼芳径。旧垒谁家曾识,更生怕、主人相问。商量多少雕檐,还是差池不定。谁省、去年春静。直数到今年,丝魂絮影。前身应是,一片落红残粉。不住呢喃交讯,又惹得、莺儿闲听。输于池上鸳鸯,日日阑前双暝。

满城的社会雨,又唤起了无家可归的人,一年又一年的新恨。花儿轻盈,柳枝沉重,红楼芳径被隔断了。旧城墙,谁家曾经认识,现在更是生怕主人相问。商量多少雕檐,还是差池不定。谁能想到,去年的春天是那么的安静。直到今年,丝魂和残影还在。前身应该是一片落红残芳。不停地呢喃交谈,又引来了莺儿的闲听。输给了池塘上的鸳鸯,日日在门前双双消失。
注释:
满城社雨:指下着连绵不断的雨,社雨是指农历二月初二的雨。

无家:指无家可归的人,可能是因为战乱或自然灾害而流离失所。

新恨:指新的痛苦和悲伤。

花轻柳重:形容春天的景色,花儿轻盈,柳树沉重。

隔断红楼芳径:指红楼中的花径被隔断了,不再连通。

旧垒:指旧时的城墙或城垣。

商量多少雕檐:指修建房屋时需要商量的细节问题,如雕刻檐口的装饰。

差池不定:指还有一些问题没有解决,还需要商量。

省:指遗憾或失落。

丝魂絮影:指柔弱的灵魂和轻盈的身影。

一片落红残粉:指落在地上的花瓣和残留的花粉。

呢喃交讯:指低声交谈。

鸳鸯:指一对鸳鸯鸟,象征着恩爱夫妻。

阑前双暝:指夜晚的时候,鸳鸯在阑前相对,形成了两个暗影。


译文及注释详情»


张惠言简介: 张惠言(1761-1802),清代词人、散文家,原名一鸣,字皋文,一作皋闻,号茗柯,出生于江苏常州。嘉庆四年进士,官编修,少为词赋,深于易学,与惠栋、焦循一同被后世称为“乾嘉易学三大家”。他还辑有《词选》,为常州词派之开山,著有《茗柯文集》。