译文及注释:
闽县的林琴南在六七岁时,跟随老师学习。老师非常贫穷,连饭都煮不起米。林琴南知道后,赶紧回家,用袜子装满米,背着送到老师那里。老师很生气,认为他偷了米,不肯收下。林琴南回家告诉母亲,母亲笑着说:“如果你的心是真善良的,这些礼节又算得了什么呢?”于是母亲准备好一石米,让人送到老师那里,老师才收下。
注释:
闽县:福建省福州市闽侯县。
林琴南:明代著名文学家、书法家、画家、音乐家。
孝廉:明代科举制度中的一种考试称号,意为“孝顺的贤良之士”。
纾:缓解、解除。
炊:煮饭。
知之:得知。
亟:赶快。
归:回家。
以袜实米:用袜子装米。
满之:装满。
负:背。
致:送到。
弗:不。
受:收下。
告母:向母亲报告。
束修之礼:指古代的一种礼仪,学生要向老师献上礼物,表示尊敬和感激。
呼备:叫来仆人或家人。赍:携带。
一石:一种计量单位,相当于120斤。
诗文: 闽县林琴南孝廉纾六七岁时,从师读。师贫甚,炊不得米。林知之,亟归,以袜实米,满之,负以致师。师怒,谓其窃,却弗受。林归以告母,母笑曰:“若心固善,然此岂束修之礼?”即呼备,赍米一石致之塾,师乃受。