译文及注释:
夫在边关征战,妾留在吴国,西风吹来,妾心忧虑夫君的安危。
写下一封书信,却流下了千行泪,寒冷的天气让君的衣服都穿不到边关。
注释:
夫:指丈夫,丈夫在边关征战。
戍边关:指边境的军事防御工事。
妾:指妻子。
吴:指江苏省南部地区的吴县,也指江南地区。
西风:指秋季的风向。
忧夫:担忧丈夫的安危。
一行书信千行泪:形容思念之情深切。
寒到君边衣到无:形容思念之情深切,连衣服都送到了丈夫身边。