寄夫的译文及注释

译文及注释
夫在边关征战,妾留在吴国,西风吹来,妾心忧虑夫君的安危。
写下一封书信,却流下了千行泪,寒冷的天气让君的衣服都穿不到边关。
注释:
夫:指丈夫,丈夫在边关征战。

戍边关:指边境的军事防御工事。

妾:指妻子。

吴:指江苏省南部地区的吴县,也指江南地区。

西风:指秋季的风向。

忧夫:担忧丈夫的安危。

一行书信千行泪:形容思念之情深切。

寒到君边衣到无:形容思念之情深切,连衣服都送到了丈夫身边。




诗文: 夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,寒到君边衣到无。


相关标签:思念 <